我们重申我们的承诺,要始终守信于他们的家人。
We're reaffirming our commitment to always keep faith with their families.
这项新的承诺重申了我们对生命高贵的信念,通过这项任命,我们希望给全人类以新的希望,憧憬一个更美好健康的世界。
This new commitment reaffirms our belief in the dignity of life and through this appointment we wish to offer new hope to human beings everywhere for a better, healthier world.
我们来这里不仅共进圣餐、表达感恩之情并祈求指引,而且重申我们的承诺,承担起寓于全人类心底的关爱与奉献的使命。
We come to break bread and give thanks and seek guidance, but also to rededicate ourselves to the mission of love and service that lies at the heart of all humanity.
值此防治荒漠化和干旱世界日,让我们重申对防治荒漠化和土地退化以及减少干旱影响的承诺;我们应当认识到,改善土壤,就是改善我们的生活。
On this Day, let us reaffirm our commitment to combating desertification and land degradation and mitigating the effects of drought; and let us recognize that enhancing soils enhances life.
我们重申我们的承诺,为这项强有力的协议赢得我们各自领域的支持。
We affirmed our commitment to win domestic support in our respective systems for a strong agreement.
但这也是我们向美国劳工致敬的日子,我们要向伟大的美国中产阶级重申我们的承诺,因为正是他们世世代代的努力造就了美国世界之骄的地位。
But it's also a day to honor the American worker - to reaffirm our commitment to the great American middle class that has, for generations, made our economy the envy of the world.
当我们照亮这个具有里程碑意义的周年纪念日时,让我们重申我们的承诺,要为所有人建设一个更美好和光明的未来。
As we shine a light on this milestone anniversary, let us reaffirm our commitment to a better and brighter future for all.
今天,我们聚集在一起,作为一个全球性社区,来自各个大洲,不分信仰和文化,重申我们一劳永逸地终结艾滋病的承诺。
Today, we come together as a global community, across continents, across faiths and cultures, to renew our commitment to ending the AIDS pandemic once and for all.
我们将2016年世界教师日敬献给这座里程碑,借此重申我们对《建议书》所代表的标准和希冀的承诺,我们将加倍努力使之成为现实。
We dedicate World Teachers' Day 2016 to celebrating this milestone by reaffirming our commitment to the standards and aspirations it represents - and by redoubling our efforts to achieve them.
因此,今天让我们重申曾经的承诺,让我们加倍努力,因为这不仅是正确的事情,这还是个明智之举。
So today, let us renew our commitment to finishing the job. And let us intensify our efforts because it is both the right thing to do and it is the smart thing as well.
但是这也是一个向美国工人表示敬意的日子--重申我们对美国中产阶级的承诺,世世代代让我们的经济成为世界的骄傲…
But it's also a day to honor the American worker – to reaffirm our commitment to the great American middle class that has, for generations, made our economy the envy of the world.
但是这也是一个向美国工人表示敬意的日子--重申我们对美国中产阶级的承诺,世世代代让我们的经济成为世界的骄傲…
But it's also a day to honor the American worker – to reaffirm our commitment to the great American middle class that has, for generations, made our economy the envy of the world.
应用推荐