有些翻译的版本是,“我们日用的饮食,今日赐给我们。”
不过,在查阅这个单词词源的时候,我还真地发现,上面那种表示虔诚的说法是有一定的道理——在上帝的信徒中,很久以来都流传着这么一句话:“我们日用的饮食(daily bread),今日赐给我们。”
However, when I look at the etymology of the word lord there is a certain accuracy to that line in the Lord’s Prayer that goes “give us this day our daily bread.”
我们日用的饮食、今日赐给我们。
我们日用的饮食、今日赐给我们。
应用推荐