句意分析:虽然我失败了四次,但我的父母亲鼓励我去再尝试一次。
Although I failed four times , my parents me to have a fifth try.
当然,我否认了任何与心理分析学上的联系,然而我了解一些关于它的东西,那就是我这个释意群体中的部分内容。
Of course, I've disclaimed any connection with psychoanalysis but nevertheless I know something about it, and so that's part of my interpretive community.
最近的一些措施已经让分析家们心烦意乱。
Analysts have been scratching their heads at some of the recent moves.
本文从核心词汇、意群教学、分析综合法三个方面阐述认知语言学与英语教学实践结合的作用。
This paper discusses the application of Cognitive Linguistics to English teaching from three dimensions: core vocabulary, language chunk, and analysis and synthesis.
文章从历史的角度出发,记述德布罗意的学术成长道路,侧重考察和较详细地分析他创立物质波理论的光辉历程。
This paper gives an account of de Broglie s early academic life with a detailed analysis of the road that led to the birth of his matter wave.
叙述了工程中ADSS光缆的电腐蚀现象,分析产生电腐蚀的主要原因,从而提出对电力系统ADSS光缆设计的几点意。
The appearance of electric corrosion about ADSS optical cable in engineering projects is described and the main reasons of bringing about electric corrosion are analyzed.
并对释意派理论三个阶段一一做了分析,对同声传译中的精力分配做出了解释。
In this part, the author analyzes the three stages of the meaning-based theory and suggests the effort distribution in the process of simultaneous interpretation.
通过理论和实例的分析,揭示了纯粹建构的不可得,以及时下追求“建构”概念的真正意。
Through the analysis of theories and projects, the author proves that pure tectonic is unavailable, and reveals the true sense of pursuing tectonic.
从英汉两种语言不同的组织特点——形合和意合着手,对英汉口译实例进行比较分析。
The paper makes an analysis upon the instances appeared in interpretation in terms of the two languages' different organizational characteristics- hypotaxis and parataxis.
从科学史的角度论述了形象思维在量子力学建立过程中的作用,并结合路易斯·德布罗意、海森堡以及薛定谔的研究风格分析了这种创造性思维形态的具体表现和特征。
This essay discusses the effect of thinking in image in the seek of microparticle from the angd of history of science, and deeply analyzes the concrete display and character of the creative thinking.
首先对意拳的用意特点进行分析。
现行诗歌教学,注重情感、意象和语言分析,却忽视了对作品意脉的寻绎,难以取得良好的教学效果。
The present poem teaching stress emotion, image and the speech analysis, actually neglected the meaning of the work itself, and is hard to obtained the good teaching effect.
总结分析了影响意杨多层胶合板生产的主要因素,在单板的旋切、干燥、纵接等重要工序,提出了改善意杨多层胶合板生产质量的关键技术。
Summing up and analyzing the major influence factors of Italian poplar multipay plywood manufacture, the key technology is put forward for improvement of Italian poplar multipay plywood manufacture.
本文从宏观、微观和句式安排三个角度对许渊冲的英译杜甫《登高》进行分析,指出其形美、音美、意美及意境美之所在。
This paper, based on analysis of the whole poet, delicate wording and sentence arrangements as well, intends to present its beauty in form, sound, sense and mood.
结合我公司湿法炼锌的生产实践,分析了电解循环液中铅对电锌质量的影响,并对全面提高电锌质量提出探索意。
Zinc are discussed based on the hydrometallurgy plant practice, and the improving quality of the electrodeposited zinc measure are put forward.
孩子们成群结队地去拉。意丝库丽塔(一个小学校),辅导教师做了一个可测量的差别分析。
The kids flocked to la escuelita ("the little school"), and the tutoring made a measurable difference.
总结分析了意杨集成材制造工艺中的关键技术,提出了意杨指接集成材生产工艺参数和意杨指接集成材生产中应注意的若干问题。
Summing up and analyzing the key technology of Italian poplar finger joint lumber in manufacture. Putting forward some process parameters and questions needing attention.
论文,首先从形、象、意三个角度分析总结了黄土文化的艺术特质。
Paper, first of all from the form, like, three aspects of Italian culture, art summarized characteristics of loess.
一位分析家预测了一下未来,那时郊区——一个以前会给予人们许多家庭欢乐的地方,正在变成新的贫民窟,由贫困和堕落引发的犯罪肆意猖獗。
One analyst has postulated a future in which the suburbs, which once promised so much domestic happiness, are transformed into the new slums, with rampant crime fuelled by poverty and decay.
文章对片意离婚难的原因进行了深入分析,并提出相应对策。
The paper accounts for the difficulties of unilateral divorce and put forward some countermeasures.
试题分析:句意:我一定要上医学院校成为像您一样的吗,爸爸?
试题分析:句意:你们不再是小孩子了。
试题分析:句意:世界水日在每年的三月22号。
借助这种通约性,本文从中西哲学观念和思维模式的辨析中反观英汉语段结构特点,分析汉语以意驭形而英语以形制意的可能内在成因。
The authors believe that "parataxis", the characteristic feature of Chinese, is caused by the concept of viewing things in the entirety, and th…
文章对合同翻译的整个过程进行深入分析,利用释意派翻译理论具体解决翻译实践中遇到的各种问题,力求达到两个目的:1。译文在意义上与原文对等;
The thesis makes detailed analyses of the whole translation process by employing the interpretive theory to handle practical problems, with two goals to achieve: 1. to reach sense equivalence;
文章对合同翻译的整个过程进行深入分析,利用释意派翻译理论具体解决翻译实践中遇到的各种问题,力求达到两个目的:1。译文在意义上与原文对等;
The thesis makes detailed analyses of the whole translation process by employing the interpretive theory to handle practical problems, with two goals to achieve: 1. to reach sense equivalence;
应用推荐