孩子们谈论或表达情感的方式取决于他们的年龄和成长阶段。
The way children talk about or express their feelings depends on their age and stage of development.
一个人的成熟与否不是仅仅是年龄,或许过多的是指认识情感与把握情感的深浅程度。
Sophisticated or not a person's age are not just, perhaps too many are referring to awareness of emotions and grasp the extent of emotion.
情感顺应性也和一些你不能控制的因素有关,比如年龄、性别及创伤被揭露等。
Emotional resilience is also related to some factors that aren't under your control, such as age, gender, and exposure to trauma.
他们的这组研究包括了69个具有精神分裂症或情感分裂性精神障碍的实验对象,年龄在18到60岁之间,都在服用抗精神病药物,且病情稳定。
The cohort of their study included 69 subjects with schizophrenia or schizoaffective disorder, aged 18 to 60, and all on antipsychotic medications and stable.
引起苦恼的因素包括女性的年龄,绝经的年龄以及整体的情感状况。
Factors affecting distress included women's age, age at menopause and overall emotional well-being.
Piaf和美国明星Judy Garland去世时年龄相同。Piaf至今仍然使我们能间接地感受到她情感世界中大起大落的极端变化。
Like Judy Garland, who died at the same age, Piaf still lets us live, vicariously, in a world of emotional extremes that few of us could handle.
这些发现7月22日发表在社会认知和情感神经科学网页上,显示了悲伤情绪随着年龄增长会发生变化,但是变化趋势却不同与其他情感。
The findings, which appeared online July 22 in Social Cognition and Affective Neuroscience, suggest that sadness changes with age in a way that's different than other emotions.
虽然研究将4岁作为双相情感障碍首次发作的最低年龄限,但是一些父母报告说他们的小孩的双相情感障碍症状比那个年纪还要早。
While the study set age 4 years as the minimum age for onset of bipolar disorder, some parents reported their child's bipolar-disorder-like symptoms began even before that age.
孩子们遭到猛烈的暴风雨般的情感打击后,一旦暴风雨停止,父母亲要适时提醒不同年龄阶段的孩子们记住,他们都将找到属于他们自己的即安全又充满亲情爱意的港口。
Violent emotions leave everyone feeling tempest-tossed, and kids of all ages need to be reminded that once the storm abates, they'll find themselves in a harbor where they are safe and loved.
在情感认知或人际关系处理能力的测试中,无论是在哪一个年龄段,女性的表现都远远好过男性。
Females of all ages outperform males on tests requiring the recognition of emotion or relationships among other people.
这是特别困难的,儿童和青少年的双相情感障碍区别于其它可能发生的年龄段特有的问题。
Bipolar disorder in children and adolescents can be hard to tell apart from other problems that may occur in these age groups.
报告的主要执笔人茱莉亚·海曼说,婚姻关系最初的15年里,因为要抚育孩子,所以女人在情感方面不太顾及自身的感受,但随着她们年龄的增长,她们承受的生活压力会减少。
Lead author Julia Heiman said that the first 15 years of a relationship may be emotionally draining for women while they are raising children.As they get older, they have fewer pressures.
报告的主要执笔人茱莉亚·海曼说,婚姻关系最初的15年里,因为要抚育孩子,所以女人在情感方面不太顾及自身的感受,但随着她们年龄的增长,她们承受的生活压力会减少。
Lead author Julia Heiman said that the first 15 years of a relationship may be emotionally draining for women while they are raising children. As they get older, they have fewer pressures.
许多歌迷都认为她的艺术生涯可能到此结束了,一个没有年龄优势的女人,一个丧失情感寄托的女人,还能在歌坛上拼搏下去?
Many of her fans had thought that her singing career would come to an end since then. As a female singer who had lost her youth and love, how could she still strive in her field?
孩子们都是完美的模仿者,小时候会内化他们父母表达的情感,而当他们年龄再大一些之后,则会内化同龄人的情感。
Consummate imitators, children internalize the feelings expressed by their parents, and, when they are a bit older, their peers.
通过扫描300名14岁至24岁的青少年的大脑,他们希望鉴别出随着年龄的增长,控制冲动和情感行为的大脑线路有什么变化。
By scanning the brains of 300 people between the ages of 14 and 24, they hope to identify how the wiring that controls impulsive and emotional behaviour changes as they get older.
许多人在公共场合常常较少地表现自己的情感,随着年龄的增长也不那么情感外露了。
Many people tend to show less affection in public and be less touchy-feely as they grow older.
观众通过观察就能注意到某人的年龄、情感、地位或者健康了。
An audience or viewer can watch it to pick up on someone's age, emotions, status, or health.
肢体语言是表达我们自己或者角色态度的一种方式。观众通过观察就能注意到某人的年龄、情感、地位或者健康了。
Body language is the way in which our bodies communicate our own or a character's attitudes. An audience or viewer can watch it to pick up on someone's age, emotions, status, or health.
在当下的中国,有很多这个年龄的女孩,往往是以自己的情感和身体去交换自己的未来,甚至成为别人获得利益的工具。
In present China, there are many girls in this age group. They want to gain future in trade with their emotional and physical, and even become a tool for others to benefit.
可以说他的情感生活、不同年龄阶段的创作心态都寄托在了《聊斋志异》当中。
In fact, his emotional life and the psychology of his creation are implied in this great work.
面对这一宝贵的情感,无论是国籍和年龄是重要的,真正的重要性在于信仰,站着和照顾。
Facing this valuable emotion neither nationality nor age was important, the real importance lay in faith, under-standing, and care.
通过这些照片,我试图定义对岁月流逝年龄增长的感受,描绘出这些跟我同龄的伙伴们在瞬间思绪和情感交织中产生的表情,从而产生“他们的生活到底发生了什么事情”的留白。
Bryan: Through these photos I'm trying to define how I feel about getting older as well as describe the fleeting thoughts and emotions people my age associate with what's going on in their lives.
这次研究的对象为30对年龄在20到33岁的女性朋友,研究人员让她们观看产生强烈情感的影像,让她们把看到的影像按照从 “非常消极”到 “非常积极”的程度进行评价。
The study involved 30 pairs of female friends aged between 20 and 33 who were shown emotionally powerful images and asked to rate them on a scale from 'very negative' to 'very positive'.
但是,随着年龄的增长,我的性情越来越内向,不再甘于只是用笔和纸来表达自己的情感,爱上了用声响、肢体言语这种传达思想的方式。
However, with age, I am more outgoing personality, no longer willing to just pen and paper to express their feelings, fell in love with the voice, body language to convey ideas that way.
幼儿情感易变,难于控制,家长应见机行事,对年龄稍大的孩子,要训练他自己控制情绪。
Teach the children to regulate their own emotions: kids are mutable and difficult to control; so parents should play to the score, and train elder children to control their own emotions.
年轻时,月瓶有乱发脾气的倾向,虽然随着年龄的增长会终结这种混乱的情感。
Moon in Aquarius may be prone to temper tantrums when young, even though as they grow they end up feeling that emotions are "messy."
本文就老年人认知功能下降的影响因素,如年龄、性别、文化程度、情感障碍、生活方式、饮食习惯、躯体状况等做一综述。
This article reviews on the influential factors concerning the decline of cognition ability such as age, gender, education level, affective disturbance, life style, eating habit, body situation, etc.
本文就老年人认知功能下降的影响因素,如年龄、性别、文化程度、情感障碍、生活方式、饮食习惯、躯体状况等做一综述。
This article reviews on the influential factors concerning the decline of cognition ability such as age, gender, education level, affective disturbance, life style, eating habit, body situation, etc.
应用推荐