但是这样的凌日现象已经为被证明可能是宇宙中最重要的突破之一的说法铺平了道路,这个说法即找到那些围绕其他恒星轨道公转的和地球大小相似的行星。
But such transits have paved the way for what might prove to be one of the most vital breakthroughs in the cosmos—detecting Earth-sized planets orbiting other stars.
密度波牵涉到恒星轨道的同步化。
银河中心恒星轨道胀在不同速度比前景恒星。
Bulge stars orbit the galactic center at a different speed than foreground stars.
科学家还在星系中心的恒星轨道上发现了共同物质体。
Scientists have also been able to identify common properties among the stellar orbits at the galactic centre.
黑洞可以推断通过跟踪运动的一组恒星轨道区域在空间看起来空。
A black hole can be inferred by tracking the movement of a group of stars that orbit a region in space which looks empty.
从这个艺术化的图片可以看到在围绕一个和太阳年龄和大小相当的恒星轨道上有一个巨大的小行星带。
This artist's animation illustrates a massive asteroid belt in orbit around a star the same age and size as our Sun.
正如我们上周报道的,研究员们发现了一颗物体同19世纪天文学界著名的伏尔甘行星出奇的相似,这颗物体正在按被称之为开普勒-10的恒星轨道上运行。
As we reported last month, an object surprisingly similar to an astronomical wild-goose from the 19th century, the mythic planet Vulcan, was found orbiting a star dubbed Kepler 10.
圆盘产生自己的引力拖曳,这种相互作用的力夺走了行 星在其轨道上的动量,迫使它盘旋向恒星的方向。
The disk exerts its own gravitational tug, and this interplay of forces robs the planet of momentum in its orbital path, forcing it to spiral in toward the star.
在我们的太阳系中,行星的轨道几乎是圆形的,这使得科学家们预测,其他恒星周围的行星也会位于圆形轨道上。
The nearly circular orbits of planets in our solar system led scientists to expect that planets around other stars would also reside in circular orbits.
如果我们在一月份观察一颗恒星——那时地球在其轨道上的一个点——它的位置似乎会与六个月后它出现的位置不同。
If we look at a star in January—when Earth is at one point in its orbit—it will seem to be in a different position from where it appears six months later.
当这个盘状物开始合并成为一组原行星时,它们的引力拉动着盘状物周围气体所凝聚的硬块,一起环绕着恒星作轨道运行。
When the disk begins to coalesce into protoplanets, the gravity of those protoplanets pulls clumps of gas around the disk with them as they orbit the star.
如果所有这些成分都存在,那么天文学家们可以使用新的方法来计算测量的大小和地球和月球轨道的恒星的质量直接,研究人员说。
If all those ingredients are present, then astronomers can use the new method to calculate the star's mass directly by measuring the sizes and orbits of the planet and moon, researchers said.
除了这个,还能得到半径的大小,速度以及周期,假设你在地球上,和这些恒星环绕的,轨道同处一个平面。
And out of this information you get the radius, the velocity and the period, assuming that you are on Earth in the plane of the orbit of the stars.
“基本上,我们测量恒星周围的行星和月球绕地球的轨道,”基平说。
"Basically, we measure the orbits of the planet around the star and the moon around the planet," Kipping said.
最终会导致其中一个行星输掉这场较量,失去在这个星系中存在的资格,或者被完全开除出绕恒星运行的轨道。
Eventually, one planet loses the battle and winds up in the nether regions of its solar system or kicked out of the parent star's orbital nest entirely.
一副描绘M 33 X - 7的艺术概念图,这是位于M33星系的一个双星系统,黑洞正在一颗巨大恒星的轨道上运行。
An artist's conception shows M33 X-7, a binary system in the galaxy M33 where a black hole is in orbit with a large star.
在一些模拟场景中,恒星们会沿着一个完整的轨道围绕银河系中心运转。
In some simulations, the stars spread along a full orbit around the galactic center.
在我们这个宇宙里出现了漫长生命周期的恒星,具有稳定轨道的行星,能够实现复杂化学变化的分子,仿佛它的物理法则曾被精确校准过。
In our universe the laws of physics seem precisely calibrated to allow the existence of long-lived stars, planets with stable orbits, and molecules that allow complex chemistry.
它每4.7天环绕恒星一周,其轨道为一个适度的椭圆,平均距离仅0.04个天文单位(为水星距太阳的十分之一)。
It orbits its star every 4.7 days, in a moderately elliptical orbit at a mean distance of only 0.04 AU (one tenth of Mercury's distance from the sun).
它运行轨道离它的恒星很近,但是由于那颗恒星比太阳更小些、更冷些,所以行星的气候能够相当的温和。
It orbits close to its star, but since that star is somewhat smaller and cooler than the sun, the planet's climate could be rather temperate.
在知道了地球轨道的直径和恒星变化的角度,我们就能计算出它的距离。
From knowing the diameter of the Earth's orbit and the apparent angular movement of the star, we can calculate the distance to it.
所以从原则上来说,你们可以决定任何,恒星在轨道中的速度,轨道的半径以及,当然,二元体系的周期。
So, in principle, you can determine for each one of those stars the velocity in orbit, the radius of their orbit and, of course, the period of the binary system.
更好的是,它处在其星系的宜居带以内,围绕恒星格利泽的轨道距离适中,液态水足以存在。
Better still, it's located in what's known as a habitable zone, orbiting Gliese at just the right distance to have liquid water.
径向速度法,即观察某颗行星环绕恒星的轨道所引起的恒星相对地球来往的速度变化。
The radial velocity method, which looks for changes in a star's velocity toward or away from Earth triggered by a planet's orbit around that star.
第一个被发现的热海王星是距地球33.4光年位于狮子座的Gliese 436b,它距其恒星的轨道距离要比海王星离太阳的距离近1000倍。
The first hot Neptune discovered was Gliese 436b some 33.4 light years away in the constellation Leo, which orbits its star a thousand times closer than Neptune orbits our Sun.
这颗行星距离地球大概153光年,质量比木星稍轻,但是它轻快敏捷的轨道距离中心恒星却比木星的近100倍。
The planet is about 153 light-years from Earth, and weighs a bit less than Jupiter. But its zippy orbit is a hundred times closer to its star than Jupiter's is.
在半人马座阿尔法星系的中心位置,有分别两颗分别被称为“CenA”和“Cen B”的恒星,它们的轨道运行特征表明附近可能有行星的存在。
The orbital mechanics of the two stars at Alpha Centauri's heart, often called Cen a and Cen b, indicate where planets are likely to reside.
在半人马座阿尔法星系的中心位置,有分别两颗分别被称为“CenA”和“Cen B”的恒星,它们的轨道运行特征表明附近可能有行星的存在。
The orbital mechanics of the two stars at Alpha Centauri's heart, often called Cen a and Cen b, indicate where planets are likely to reside.
应用推荐