飞蛾扑火型:典型的“百折不挠”的骚扰者。这类性骚扰者持续追逐目标人以求得关注并要求约会,即使目标人反复拒绝。
Pest - This is the stereotypical "won't take 'no' for an answer" harasser who persists in hounding a target for attention and dates even after persistent rejections.
人们不免有这种担心:在法国,舆论的倾向严重依赖于信息的公开,所以受到权力人物性骚扰的受害者很少有人敢于声张。
The worry is that the balance in France leans against public disclosure to such an extent that few victims of harassment by powerful figures dare speak out.
作为马克·赫德(一年前,赫德因为性骚扰丑闻离任)的继任者,惠普现任首席执行官李艾科指责赫德忽视了上述两大业务,相比于硬件业务,网络和服务业务能带来更高的利润率。
CEO Leo Apotheker has blamed the regime of former CEO Mark Hurd (who was ousted a year ago amid scandal) for neglecting these areas, which offer much better margins than hardware does.
格雷·维斯说:“我想知道大家对性骚扰的反应、雇员认为他们应该怎么应付性骚扰、政策制定者认为他们应该怎么应付性骚扰。”
I am interested in knowing what the reaction is to harassment, what employees are saying that they think they should be doing about harassment, what policy makers are saying they should do about it.
性骚扰行为经常以多种形式出现,所以骚扰者的行为往往同时符合多个类型。以下是性骚扰类型的汇总。
There is usually more than one type of harassing behavior present, so a single harasser will often fit more than one category. These are brief summations of each type.
但由美国均等就业机会委员会追踪查出的性骚扰案件数量却有所上升,这一点可能是由于受害者公开案件的意向增强。
The number of harassment cases tracked by the Equal Employment Opportunity Commission has risen, but this is probably because victims are more likely to report it.
受害者会立即收到回复,得到支持和实用建议。她们的报告将用来绘制详尽的性骚扰多发地分布图,此图可供民众使用。
Victims will immediately receive a reply offering support and practical advice, and the reports will be used to build up a detailed and publicly available map of harassment hotspots.
受害者会立即收到回复,得到支持和实用建议。她们的报告将用来绘制详尽的性骚扰多发地分布图,此图可供民众使用。
Victims will immediately receive a reply offering support and practical advice, and the reports will be used to build up a detailed and publicly available map of harassment hotspots.
应用推荐