最后两个分句是对福思先生言论的准确引用而不是改述。
The last two clauses were an exact quote rather than a paraphrase of Mr. Forth's remarks.
会议结束时所做的非正式民意测验表明大多数人赞同福思先生。
A straw poll conducted at the end of the meeting found most people agreed with Mr. Forth.
当被问及在这种情况下如何与父母沟通时,心理学家梅雷迪思·福勒回答道:“解释你的需求,并强调友谊的重要性。”
Asked how to approach a parent in this situation, psychologist Meredith Fuller answers, "Explain your needs as well as stressing the importance of the friendship."
悉尼商会的福尔赛思女士说,那些想在这儿找到工作的游客要有耐心才行。
Patricia Forsyth from the Sydney Chamber of Commerce says young travelers will have to be patient.
莎士比亚在雅芳河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·哈瑟维结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆内特和朱迪思。
Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18, he married Anne Hathaway, with whom he had three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith.
丹福思教授说:“从某种程度上来说,人们每天的经历可反映在他们的谈话里。
Professor Danforth said: “People's daily experience is being reflected somewhat in what they're saying.
丹福思:是的,我们同往来行自然有着更为密切的联系,我们死相交换情报,并参与各种合作计划。
D: Yes, we naturally have closer connections with our correspondents in exchanging information and participating in various consortium plans.
小川正治是来自大阪的银行家,他正和来自芝加哥的银行家乔治·丹福思讨论入来行之间关系问题。
Seiji Okawa is a banker from Osaka.He is discussing correspondent bank relationships with George Danforth ,a banker from Chicago .
格雷格·福思一到站里,立刻就把他的小手伸进了这个小孔并把油脂涂抹在已经失效轴承的四周。
Once at the tracking station, Greg reached into the tiny hole and packed grease around the failed bearing.
丹福思:我发现在国际往来行关系方面我们国家与你们国家非常相似。
D: We find our international correspondent relationship much the same as yours.
如果《自然大全》史提芬·莫斯今年5月银行假日只能去一个地方,他会选择去位于萨福克郡海岸英国皇家鸟类保护协会的旗舰自然保护区敏思梅尔。
If there was one place Stephen Moss, author of the Bumper Book of nature, could go this May bank holiday, it would be Minsmere, the RSPB's flagship nature reserve on the Suffolk coast.
1969年7月23日晚上10点钟左右,10岁的格雷格·福思正同他的妈妈和三个兄弟耽在家里。
It was around 10:00 at night on July 23, and 10-year-old Greg Force was at home with his mom and three brothers.
丹福思教授说:“我们想评定更大范围人群的集体快乐指数,就像测量室外温度一样。”
“What we're attempting to do is measure collective happiness on a much larger scale, similar to measuring the temperature outside,” Professor Danforth said。
西格蒙德·弗洛伊德(Sigmund Freud)沉迷于莎士比亚和陀思妥耶夫斯基,并以索福克勒斯(Sophocle 古希腊悲剧诗人)的悲剧角色命名了俄狄浦斯情节。
Sigmund Freud named the Oedipus complex for Sophocles' tragic character and was fascinated with Shakespeare and Dostoevsky.
我问斯基特是不是指邓布利多的弟弟阿不福思,十五年前他因滥用魔法被威森加摩定罪,成为当时的一个小小的丑闻。
I ask whether Skeeter is referring to Dumbledore's brother, Aberforth, whose conviction by the Wizengamot for misuse of magic caused a minor scandal fifteen years ago.
对于“超级英雄体育,”托马斯·福赛思从解构了耐克运动鞋部件的超级英雄口罩的数量。
For "super hero sports," Thomas Forsyth made a number of superhero masks from components of deconstructed Nike sports shoes.
1788年,叔本华出生于丹思克,可他一生的许多时间是在法兰克福度过的。他早早便开始寻找幸福。
Schopenhauer was born in Danzig in 1788 but spent most of his life in Frankfurt. From an early age he looked a lot for happiness.
伊恩·斯塔福思·希尔法官说陪审团的任务是“不可能完成的事”,于是下令重审。
Judge Ian Starforth Hill said the jury's task was "beyond the realms of possibility" and ordered a retrial.
阿不福思仍然一动不动地坐在椅子上,怔怔地盯着哈利,那双眼睛像极了他哥哥的。
Aberforth remained fixed in his chair, gazing at Harry with the eyes that were so extraordinarily like his brother's.
伊恩·斯塔福思·希尔法官说陪审团的任务是“不可能完成的事”,于是下令重审。
Judge Ian Starforth Hill said the jury's task was' beyond the realms of possibility 'and ordered a retrial.
“不关你的事。”阿不福思说。
火光照在阿不福思的眼镜上,满是污垢的镜片突然变成不透明的、夹板一样的亮白色,哈利想起了巨蜘蛛阿拉戈克的那双瞎眼。
The firelight made the grimy lenses of Aberforth's glasses momentarily opaque, a bright flat white, and Harry remembered the blind eyes of the giant spider, Aragog.
赫敏满脸泪水,罗恩的脸色几乎和阿不福思的一样苍白。
Hermione's face was wet with tears, and Ron was almost as pale as Aberforth.
然后是老好人阿伯福思,因为对一只山羊滥施魔法而被起诉。
And then there's always good old Aberforth Dumbledore, who was prosecuted for practicing "inappropriate charms" on a goat.
“你是阿不福思。”哈利对着他的后背说。
阿不福思朝火里啐了一口。
阿不福思的脸上突然没了血色,仿佛受了致命的创伤。
The color was draining from Aberforth's face as though he had suffered a mortal wound.
这两人没有一处相同的地方,阿不福思一点都不喜欢读书,喜欢用决斗来解决争端而不是像阿不思那样通过理智的辩论。
They were not alike: Aberforth was never bookish and, unlike Albus, preferred to settle arguments by dueling rather than through reasoned discussion.
这两人没有一处相同的地方,阿不福思一点都不喜欢读书,喜欢用决斗来解决争端而不是像阿不思那样通过理智的辩论。
They were not alike: Aberforth was never bookish and, unlike Albus, preferred to settle arguments by dueling rather than through reasoned discussion.
应用推荐