谁会怕水呢?
提沃:猩猩怕水,它们不会游泳。
提沃:猩猩怕水,它们不会游泳。
提沃:猩猩怕水,它们不会游泳。
当然也能简单的表示你怕水。
鲁森说,“红毛猩猩因怕水出了名。”
"Orangutans are famous for their fear of water," says Russon.
当然这种噩梦也可能仅仅简单的表示你怕水。
石英表也怕水浸。
手表也怕水浸。
可野猫娃们是不会照着做的,他们怕水,又不愿弄湿自己。
But the baby wildcats would not slide in and paddle over; they were afraid of the water; they did not like to get wet.
猫怕水。
荷花居污泥而不染,若为怕水污而种在旱地上,它早就枯死了。
Water lily remains unspotted from sludge. If we avoid the sludge and plant it in the dry land, it would have been dead long time ago.
大部分的猫咪都非常怕水,但他却似乎很喜欢游泳,而且游得很认真。
Most cats do anything to avoid water, but he seems to really like swimming in the pool. He takes it quite seriously.
所以我非常怕水。 我应付不了这些心理问题也没决定好还要不要再学。
So I'm terribly afraid of water, I can't tackle the psychological problems and I haven't made up my mind whether to learn again.
事实上,尽管大部分猫科动物都怕水,但所有种类的老虎都有在水中觅食或玩水的能力。
In fact, although Big Cats generally do not like water, tigers of all types have been spotted taking to the water to hunt and even to bathe for pleasure.
后来我们到达安全水域时,我觉得有些不可思议:我不再怕水了。恐惧没了,这一刻我胜利了!
And, as we made our way to safety I realized something incredible: I was no longer afraid. That absence of fear was a moment of triumph!
然后是解决通往塔顶的老式液压升降机问题。这种升降机在冬天因怕水结冰不能使用,而且这种升降机上升到一半要换吊舱。
Then came the question of the old hydraulic elevator to the top that could not be used in winter for fear the water would freeze, and that required changing cabins halfway up.
这么点儿水,怕不够喝。
如果怕苹果底下会烤焦,可以在烤盘里放一点点水。
You can add a little water at the bottom of the pan so the apples don't burn.
然后给它以充足的食物和水,一定不要惊扰它,以便让他能适应新居的气氛,并且看到自己的同伴身上没有发生让自己担惊受怕的事。
It is then left completely undisturbed with plenty of food and water so that it can absorb the atmosphere of its new home and see that nothing particularly alarming is happening to its companions.
这时苏格拉底又猛地骑在年轻人的脖子上,继续不停地往下按,年轻人喝了一肚子的水。但再喝下去怕就没命了。
Socrates also fiercely when riding on the neck of young people to continue to keep down by, a hungry young people to drink water.
一次为双亲送水,进屋时跌了一跤,他怕父母伤心,索性躺在地上学小孩子哭,二老大笑。
Once, when he was on his way to bring water to his parents, he tumbled. He thought the parents might be worried about him, he just cried on the floor like a child, which made the parents laughed.
一次为双亲送水,进屋时跌了一跤,他怕父母伤心,索性躺在地上学小孩子哭,二老大笑。
Once, when he was on his way to bring water to his parents, he tumbled. He thought the parents might be worried about him, he just cried on the floor like a child, which made the parents laughed.
应用推荐