耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢夺他们的人手中,又将他们付与四围仇敌的手中,甚至他们在仇敌面前再不能站立得住。
In his anger against Israel the LORD handed them over to raiders who plundered them. He sold them to their enemies all around, whom they were no longer able to resist.
所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中。 以色列人服事古珊利萨田八年。
The anger of the LORD burned against Israel so that he sold them into the hands of Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim, to whom the Israelites were subject for eight years.
所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。
Therefore the LORD'S anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
以色列与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。
So Israel joined in worshiping the Baal of Peor. And the Lord 's anger burned against them.
耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。
The LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
So the Lord 's anger burned against Israel, and for a long time he kept them under the power of Hazael king of Aram and Ben-Hadad his son.
我的怒气向牧人发作,我必惩罚公山羊。因我万军之耶和华眷顾自己的羊群,就是犹大家,必使他们如骏马在阵上。
Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
肉在他们牙齿之间,尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最重的灾殃击杀了他们。
But while the meat was still between their teeth and before it could be consumed, the anger of the Lord burned against the people, and he struck them with a severe plague.
肉在他们牙齿之间尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最重的灾殃击杀了他们。
And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.
耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.
从前的同学说,他应对嘲笑,有时会不经意地吹嘘自己偷走其他同学女友.其他时候则公然向男孩子抛媚眼.最常见的是不过稍稍受挑衅,他的怒气就开始发作.
Sometimes, former classmates said, he reacted to the teasing by idly boasting about stealing other students’ girlfriends. At other times, he openly flirted with boys.
因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。
For they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORD's anger will burn against you and will quickly destroy you.
当日,耶和华的怒气发作,就起誓说。
The LORD's anger was aroused that day and he swore this oath.
在路上,上帝的怒气又向他发作,因为他没有给他的儿子行割礼。
On the way, the wrath of God was upon him because he had not circumcised his son.
一项新的研究表明压制怒气的心脏病患者使自己心脏病发作或者在未来5- 10年死于心脏病的危险增加三倍。
A new study found that heart disease patients who suppressed their anger had nearly triple the risk of having a heart attack or dying over the next 5 to 10 years.
耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites.
如果你不要让你的怒气发作,那么就求神把你的嘴封起来只听就好了。
If you don't want to explode in anger, ask God to help you to "zip" your lips and listen.
因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。
For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.
因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说:“这些神不能救他的民脱离你的手,你为何寻求他呢?”
Therefore the LORD was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, "Why have you sought the gods of a people who did not deliver their own people from your hand?"
申7:4因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。
Deuteronomy 7:4 For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
所以耶和华的怒气向这地发作、将这书上所写的一切咒诅、都降在这地上。
Therefore the LORD's anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
耶和华对约伯说话以后,就对毯螅人以利法说,我的怒气向你和你两个朋友发作,因为你们议论我,不如我的仆人约伯说的是。
After the LORD had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, "I am angry with you and your two friends, because you have not spoken of me what is right, as my servant Job has."
耶和华对约伯说话以后,就对毯螅人以利法说,我的怒气向你和你两个朋友发作,因为你们议论我,不如我的仆人约伯说的是。
After the LORD had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, "I am angry with you and your two friends, because you have not spoken of me what is right, as my servant Job has."
应用推荐