德士古公司本可能会因厄瓜多尔以前缺少环境质量标准而受益。
Texaco may have benefited from Ecuador's past lack of environmental standards.
在德士古公司的辩护,但是,山姆解释说,它并不完全明显谁应该对损害负责。
In Texaco's defense, however, Sam explained that it's not entirely obvious who should be responsible for the damage.
这一次,雪佛龙是被告-美国加州的石油公司德士古公司在2001年购买的。
This time, Chevron is the defendant — the California-based oil company purchased Texaco in 2001.
德士古公司否认有错,并且说服纽约的法院撤销案件,称在厄瓜多尔审理这个案件更为适合。
Texaco denied wrongdoing and persuaded the New York court to dismiss the case, arguing that it would be more appropriate to try it in Ecuador.
水煤浆的制备对从美国德士古公司引进的水煤浆加压气化装置的长周期、经济运行是至关重要的。
The preparation of coal water slurry is of the utmost importance to the long cycle and economic operation of the coal water slurry pressure gasifier introduced from Texaco co.
雪佛龙公司承认它在2001年购买的德士古公司(与该诉讼案件息息相关的一家公司)确实对水资源造成了污染。
Chevron acknowledges that Texaco, an oil firm it bought (along with the lawsuit) in 2001, did pollute the water.
然而厄瓜多尔法官nicolasZambrano的判决则表示,这项补救协议并不能使德士古公司最终摆脱第三方责任。
But the Ecuadorean judge, nicolas Zambrano, ruled that the company's agreement with the government did not free it from eventual responsibilities towards third parties.
原告声明,德士古公司在拉戈·阿格里奥周边倾倒了3.3亿加仑石油,污染了他们的饮用水,引发了癌症和其他疾病。
The plaintiffs claim that Texaco dumped 330 million gallons of oil around Lago Agrio, poisoning their water supply and sickening them with cancers and other diseases.
雪佛龙需要处理一些麻烦事:在尼日利亚正面临着当地持续的抵制,在厄瓜多尔,他的反对者称它的德士古公司把有毒废料排放到当地。
Chevron's got some headaches to deal with: in Nigeria it faces ongoing hostilities from local thugs, and in Ecuador, it's fighting claims that its Texaco unit engaged in toxic-waste dumping.
在厄瓜多尔,美国德士古公司留下了造成大规模疾病和环境破坏的坏名声[对这一问题的深入讨论,请看我对最近纪录片《原油》的在线评论]。
In Ecuador, Texaco left a legacy of disease and environmental damage on a massive scale [for a thorough discussion of the issue, see my online review of the recent documentary, Crude].
争论的焦点是德士古公司(2001年被雪佛龙公司收购)于早在20世纪60年代在厄瓜多尔“丛林城市”拉戈·阿格里奥附近的雨林中倾倒石油废弃物。
At issue is waste dumped by Texaco (bought by Chevron in 2001) as long ago as the 1960s in the region around Lago Agrio in the Ecuadorean jungle.
起诉人声称德士古公司在拉戈阿格里奥周边倾倒了3.3亿加仑石油,远远超过了英国石油公司在墨西哥湾的原油泄漏量,石油污染了当地的饮用水,引发了癌症和其他疾病。
The plaintiffs claim that Texaco dumped 330 million gallons of oil--far more than the BP spill--around Lago Agrio, poisoning their water supply and sickening them with cancers and other diseases.
伊坎曾在雷诺、纳贝斯克和德士古等公司担任各种高层职位,在金融界与商界获得了足够的地位与尊敬。
Icahn gained stature and respect in the finance and business industries after venturing into a variety of senior level positions at companies like RJR, Nabisco and Texaco.
说:“我们的油公司[由PetroEcuador]也做了很多热带雨林的破坏,但它是很清楚,这个问题来自雪佛龙德士古的时期。”
Said, "Our oil company [PetroEcuador] has also done a lot of damage in the rainforest, but it is very clear that the problem comes from the Chevron-Texaco period."
原告律师表示,德士古石油公司被指控破坏北部大片丛林时已被处罚同样数目的罚款,德士古石油公司在2001年被雪佛龙收购。
A lawyer for the plaintiff said they'd been awarded the sum after accusing the Texaco oil company, which was bought by Chevron in 2001, of damaging a swath of the northern jungle.
介绍了上海焦化有限公司德士古煤气化装置的运行状况,对出现的主要故障进行了分析,提出了防范措施。
The operation of the Texaco coal gasifier at Shanghai Coking and Chemical co., Ltd. is presented, the main failures occurred are analyzed and preventive measures are proposed.
介绍了上海焦化有限公司德士古煤气化装置渣水系统的运行状况,对出现的主要问题进行了探讨。
This paper reports the running conditions of the slag - water system of Texaco coal gasification unit at the Shanghai Coking and Chemical co., Ltd., and study of problems.
介绍了上海焦化有限公司德士古煤气化装置渣水系统的运行状况,对出现的主要问题进行了探讨。
This paper reports the running conditions of the slag - water system of Texaco coal gasification unit at the Shanghai Coking and Chemical co., Ltd., and study of problems.
应用推荐