为什么?因为他不是一个博德人。
托马斯是朗积微德人,离贝图斯有几英里远。
乔布斯以以下方式为他的演讲作为结尾,同样引起了很多里德人的共鸣。
Jobs wound up that speech with a closing line that also resonates with a lot of Reedies.
包括某些世界级科技公司总裁的泰德人都致力于利用思想的力量来帮助非洲最贫穷落后的国家。
TEDsters, including the heads of some of the world's largest technology firms, aim to use “the power of ideas” to help Africa's poorest.
默西塞德人的大胜使得曼联仅有4分的领先优势,然而比最接近他们的切尔西和利物浦仍旧少赛一场。
The humbling by the Merseysiders cut United's lead to just four points, although they do still have a match in hand over nearest rivals Chelsea and Liverpool.
去年春天积雪融化的时候大水泛滥使得一些地区遭灾,但是阿巴克甚至所有哈扎拉贾德人都希望大水能缓解旱情。
As the snow began melting last spring some areas suffered deadly flooding.
这可能表明丹尼索万人“在个头上可能比尼安德人要稍微大一些,”乔治华盛顿大学的Richmond说。
This could suggest Denisovans were "comparable in size to Neanderthals, maybe a little bit bigger," said George Washington University's Richmond.
真是很罕见,一个银行家会认同目前严苛的新规则,而且更罕见的是:一个呼风唤雨的罗斯切尔德人会这样讲。
It is rare that a banker admits to the inevitability of onerous new rules and it is rarer still for a Rothschild rainmaker to speak out.
《伊塔那史诗》 (EpicofEtana):传奇的基什国(Kish)国王伊塔那是约公元前2600年一首史诗的主人公。不过令人伤感的是,有关古代阿卡德人故事的信息在互联网上几乎找不到。
Epic of Etana: Legendary king of Kish Etana is the subject of an epic dating back to around 2600 BCE, though information on the ancient Akkadian story remains sadly scarce on the internet.
尼安德特人能够捕杀长毛猛犸象和熊。
在现实生活中,像理查德·盖尔这种人不会和妓女结婚。
罗德和菲尔两人都是足球迷。
让人存疑的是特德——即使法语说得很流利——能否被人当作一名当地人。
It is doubtful whether Ted, even with his fluent French, passed for one of the locals.
古尔德先生要求向“一人一票”制迈出一步。
英格里德飞奔过空无一人的街道。
萨德鲁丁在血统上是伊朗人。
杰拉尔德·杰弗斯博士是特邀演讲人。
那些人进屋时布伦希尔德紧张地站了起来。
赞德拉是位36岁却有着21岁人体格的运动型人。
Xandra is an athletic 36-year-old with a 21-year-old's body.
特德讨厌聚会,即便是聚会上的每一个人他都喜欢。
Ted hated parties, even gatherings of people he liked individually.
对尼安德特人DNA进行测序的团队一直面临着这些问题。
The team which has been sequencing Neanderthal DNA continually faces these problems.
尼安德特人制造的石制工具却表明了另一种情况。
同样的,在华盛顿的自然历史博物馆里,尼安德特人对妻子做出一个强势的手势。
Similarly, in the Museum of Natural History in Washington, Neanderthal man is shown making a dominant gesture to his wife.
同样的,在华盛顿的自然历史博物馆里,尼安德特人对妻子做出一个强势的手势。
Similarly, in the Museum of Natural History in Washington, Neanderthal man is shown making a dominant gesture to his wife.
应用推荐