• 他们已经明确约定永远不得探望儿子,否则就要把孩子撵走,取消财产承继权,送还父亲。

    It had been expressly agreed that Pontmercy should never attempt to see his son nor to speak to him, under penalty of having the latter handed over to him disowned and disinherited.

    youdao

  • 表弟马吕斯·胥,他要去旅行吗?

    Is my cousin Marius Pontmercy travelling so, too?

    youdao

  • 浅薄的理由好吧一些女孩走运了詹姆斯

    Miss Moneypenny: That's the flimsiest excuse you've ever given me. Oh, well, some girls have all the luck. Who is she, James?

    youdao

  • 萨姆打算怎能处理花瓶,

    SAM: What are you doing to do with that vase, penny?

    youdao

  • 检察官加州圣塔市联邦法院起诉外汇交易中做手脚,规避反洗钱法。日成坚称自己没有违法

    Prosecutors also had charged him in U. S. court in Santa Ana, Calif. , with structuring currency transactions to get around money-laundering rules. Mr. Pang consistently denied wrongdoing.

    youdao

  • 日成尼克丽思卡尔顿酒店(Ritz-Carlton)举办了订婚宴会,这处度假胜地位于俯瞰太平洋的峭壁之上。

    He threw an engagement party at the Ritz-Carlton Laguna Niguel, a resort on a bluff overlooking the Pacific Ocean.

    youdao

  • 并非么!眼前

    PENNY: There it is! It's in front of your!

    youdao

  • 并非么!眼前

    PENNY: There it is! It's in front of your!

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定