今年,彭于晏一直投身于电影事业。
我们很难定义彭于晏这个演员。
彭于晏说:“我没在这方面考虑太多。
而这并不是彭于晏第一次为了诠释不同角色而拼命训练了。
This was hardly the first time Peng pushed himself hard in trying to perfect the skills required for different roles.
拥有运动员背景的彭于晏,看来的确适合扮演体操运动员的角色。
Peng, who has a background as a sportsman, certainly seems fit to play a gymnast.
我认为,彭于晏充满活力和积极向上的形象非常适合出演这一角色。
I think Peng's energetic and positive image was perfect for the role.
茶园主,金三角地区情报员方新武(彭于晏饰)也加入此次调查中。
Tea field owner and Golden Triangle-based intelligence officer Fang Xinwu (Eddie Peng) joins the investigation.
彭于晏不仅因全身心投入到角色中而大获好评,而且自己也锻炼出了强壮结实的体魄。
Not only has Peng been praised for immersing himself in the character, he’s also built up a strong and beefy body.
去年4月,彭于晏发行了一张由5首歌组成的专辑,将自己的事业拓展到了音乐领域。
Last April, Peng expanded his career to the music industry by releasing a five-song EP.
这是不是彭于晏开始转型的标志呢?他是否在向人们宣告,自己并非只拥有帅气的面孔?
Is this a sign that Peng is making a transition, that he's telling people that he's more than just a beautiful face?
彭于晏不仅因全身心投入到角色中而大获好评,而且自己也锻炼出了强壮结实的体魄。
Not only has Peng been praised for immersing himself in the character, he's also built up a strong and beefy body.
但是所有的辛劳都是值得的。彭于晏不仅因全身心投入到角色中而大获好评,而且自己也锻炼出了强壮结实的体魄。
But all the hard work paid off. Not only has Peng been praised for immersing himself in the character, he's also built up a strong and beefy body.
彭于晏透露,光是学习一些基本的体操动作就花了他6个月的时间。更别提他花费在单杠、吊环和鞍马上的时间了。
According to Peng, it took him six months to just learn a few basic gymnastic movements, not to mention how much time he spent on the horizontal bar, hand rings and pommel horse.
李烈在节目《康熙来了》上调侃道:“我们在戛纳宣传电影的时候,海滩上的年轻靓女们总是盯着彭于晏惊呼道:‘哇,身材真好!”’
"When we were at Cannes to promote the movie, young girls on the beach would stare at Peng and go, 'Wow, beautiful body'," Li Lieh joked on Kangxi Comes.
李烈在节目《康熙来了》上调侃道:“我们在戛纳宣传电影的时候,海滩上的年轻靓女们总是盯着彭于晏惊呼道:‘哇,身材真好!”’
"When we were at Cannes to promote the movie, young girls on the beach would stare at Peng and go, 'Wow, beautiful body'," Li Lieh joked on Kangxi Comes.
应用推荐