spoken是动词speak的过去分词形式,在句中作定语,修饰主语language,spoken 与 language有被动关系。该句可以理解为
关于汉语被动句的第二语言习得研究,现有的研究主要是关于被动句的语法形式的习得,关于被动句语用功能的习得还不多见。
The achievements of acquiring Chinese passive sentence in second language acquisition are mainly in the acquisition of grammatical pattern, and seldom in the acquisition of pragmatics function.
英汉语在被动句原型和特殊形式方面,既相似又相异,我们把这种现象看成是认知语义结构基底的表层变体。
The differences between the prototypical and non prototypical forms in both languages are surface variants of corresponding deep structures. Some motivations for such variants are also discussed.
日语被动句有多种表现形式,其核心就是动作主体表现的不同。
There are many forms of expression of passive sentences in Japanese, which is mainly displayed in various forms of the marker of the agent.
我是否用了不同的结构去传递语法的正确形式、条件句、主被动语态、因果句、时态?。
Have I used a range of structures to convey modality, conditionals, active/passive, cause/effect and tenses?
我是否用了不同的结构去传递语法的正确形式、条件句、主被动语态、因果句、时态?。
Have I used a range of structures to convey modality, conditionals, active/passive, cause/effect and tenses?
应用推荐