伊泽德说,监狱的建筑受到强热带风暴的重创。
Izard says the prison buildings have been hard hit by the storm.
初步迹象指出飞机是被一股强热带风暴困住。
Early indications pointed to the jet being caught up in a violent tropical storm.
她向中国大地震和缅甸强热带风暴中数百万受害者表示悼念。
She conveyed her condolences to the millions of victims of the earthquake that struck China and the powerful cyclone that ravaged parts of Burma.
浙江省地处我国东南沿海,常受台风和强热带风暴的侵袭。
Zhejiang province on the southeast of China coast is often attacked by typhoon and strong tropic storms.
他说,这场强热带风暴摧毁了受灾地区大约50%的保健系统。
He says the cyclone destroyed about 50 percent of the healthcare system in the affected region.
今天下午开始,强热带风暴”米雷”正擦过山东半岛东部沿海。
Tropical storm Meari is shaving off the eastern coast of Shandong Peninsula Sunday afternoon.
去年孟加拉国发生强热带风暴之后,军用直升机也帮助了救灾工作。
They also helped in the aftermath of a cyclone that hit Bangladesh last year.
这些物资足够安置1万名受强热带风暴袭击而流离失所的缅甸难民。
It says these goods will be enough for 10,000 people made homeless by the disastrous cyclone that hit Burma.
这些物资足够安置1万名受强热带风暴袭击而流离失所的缅甸难民。
It says these goods will be enough for 10, 000 people made homeless by the disastrous cyclone that hit Burma.
与此同时,国际援助机构表示,他们正在逐步进入遭强热带风暴破坏的地区。
Meanwhile aid agencies say they are gradually gaining access to cyclone devastated areas of Burma.
很多人在强热带风暴袭击之后可能因为救援物资无法分配到他们手里而已经死亡。
A lot of them probably have lost their lives since the cyclone because aid has not been able to be distributed.
我们已目睹了2004年的海啸、最近缅甸的强热带风暴纳尔·吉斯以及菲律宾的台风。
We have seen events like the 2004 tsunami, and recently Cyclone Nargis in Myanmar and a typhoon in the Philippines.
他说,他们很吃惊地看到受灾地区80%的人民在强热带风暴来袭之前享有医疗保健服务。
He says he was surprised to see that 80 percent of people in the affected areas had had access to a health service before the Cyclone struck.
世界卫生组织警告说,遭受纳尔·吉斯强热带风暴袭击的成千上万缅甸灾民面临严重的健康危机。
The World health Organization (WHO) warns hundreds of thousands of victims of Burma's devastating Cyclone Nargis face a potentially serious health crisis.
联合国儿童基金会表示,由于纳尔·吉斯强热带风暴的影响,缅甸可能会有多达一百万名儿童感染疾病。
A United Nations agency says that as many as one million children may be at risk of disease following Cyclone Nargis.
联合国儿童基金会表示,由于纳尔·吉斯强热带风暴的影响,缅甸可能会有多达一百万名儿童感染疾病。
United Nations agency says that as many as one million children may be at risk of disease following Cyclone Nargis.
根据报告的估计,纳尔吉斯强热带风暴造成的损失为40亿美元,估计缅甸在今后3年内需要10亿美元帮助恢复重建。
The report assesses damage caused by Cyclone Nargis at $4 billion and estimates Burma, also known as Myanmar, will need $1 billion over the next three years to help it recover.
这场今年5月初袭击缅甸的强热带风暴造成8万4千多人死亡,摧毁和损坏大约80万个住家,洪水冲毁大部分的耕地。
The cyclone, which struck in early May killed more than 84,000 people, destroyed or damaged about 800,000 homes, and flooded vast areas of agricultural land.
纳尔·吉斯强热带风暴袭击一个月后,缅甸学校计划6月2号开学,这场风暴夺去数万人的生命,让一百多万人无家可归。
Burma's schools were due to reopen on June 2, one month after Cyclone Nargis struck, killing tens of thousands of people and rendering more than one million homeless.
2011年3月15日—2007年11月,强热带风暴“锡德”夺走了孟加拉国数以千计人的生命,使该国大量水稻绝收。
March 15, 2011 - in November 2007, powerful Cyclone Sidr claimed the lives of thousands of people in Bangladesh and wiped out a lot of the country's rice crop.
伊洛瓦底三角洲地区在遭受纳尔·吉斯强热带风暴两个多星期后,东盟成员国才说服缅甸来会面讨论为灾民们提供援助的问题。
It took more than two weeks after Cyclone Nargis devastated the Irrawaddy Delta before ASEAN members could persuade Burma to meet to discuss aid for the storm's victims.
联合国儿童基金会估计,死于纳尔·吉斯强热带风暴的人当中,有三分之一是儿童。有超过13万人在这场风暴中死亡或失踪。
UNICEF estimates a third of all those killed by Cyclone Nargis are children. More than 130,000 people are either dead or missing from the storm.
在缅甸遭受强热带风暴的几天内,三个已经拥有“蓝海”的海军——美国,法国和英国——将满载着救灾物资的船开到缅甸的海岸外。
Within days of Myanmar's cyclone, three existing blue-water navies-those of America, France and britain-had ships off the country's coast, laden with supplies.
缅甸也宣布举行为期3天的全国哀悼日。据估计,自5月2日遭受强热带风暴袭击以来,缅甸国内的死亡人数已上升到7.8万人和失踪人数已达5.6万人。
Three days of national mourning were also declared in Myanmar, where the estimate of casualties from the cyclone on May 2nd was raised to 78,000 dead and 56,000 missing.
缅甸也宣布举行为期3天的全国哀悼日。据估计,自5月2日遭受强热带风暴袭击以来,缅甸国内的死亡人数已上升到7.8万人和失踪人数已达5.6万人。
Three days of national mourning were also declared in Myanmar, where the estimate of casualties from the cyclone on May 2nd was raised to 78, 000 dead and 56, 000 missing.
缅甸也宣布举行为期3天的全国哀悼日。据估计,自5月2日遭受强热带风暴袭击以来,缅甸国内的死亡人数已上升到7.8万人和失踪人数已达5.6万人。
Three days of national mourning were also declared in Myanmar, where the estimate of casualties from the cyclone on May 2nd was raised to 78, 000 dead and 56, 000 missing.
应用推荐