弗兰克卢卡斯(看了看他的哥哥,然后看回他的侄子):好吧,那么你想干什么?。
Frank Lucas: [looks at his brother then looks back at his nephew] Well, what do you want?
弗兰克·卢卡斯:这对于我来说当然意味着什么,因为明天早上你就会脑袋开花。
Frank Lucas: it don't mean nothing to me for you to show up tomorrow morning with your head blown off.
里奇·罗伯茨警官:弗兰克·卢卡斯是行走在我们城市街头最危险的人。
Detective Richie Roberts: Frank Lucas is the most dangerous man walking the streets of our city.
弗兰克·卢卡斯:我掌握了哈莱姆区,我真的关心这里,所以哈莱姆区也应该回馈我。
Frank Lucas: I got Harlem. I took care of Harlem, so Harlem's gonna take care of me.
弗兰克·卢卡斯:这是我的家,我的祖国。弗兰克·卢卡斯不会逃避任何人,因为这里是美国。
Frank Lucas: This is my home. My country. Frank Lucas don't run from nobody. This is America.
弗兰克·卢卡斯:如果要做一件事情,就得用心,用爱。
Frank Lucas: If I was going to do something, to do it with care, with love.
弗兰克·卢卡斯:这对于我来说当然意味着什么,由于明天早上你就会脑袋开花。
Frank Lucas: it dont mean nothing to me for you to show up tomorrow morning with your head blown off.
当她说到卢卡斯夫人时,一句好话也没有。卢卡斯夫人在丈夫弗兰克离开她之后与“其他男人”在一起了。
She hadn't a good word to say for the likes of Mrs Lucas who'd taken up with " other men" after her Frank had gone.
轮流充当弗兰克·卢卡斯,歹徒,和凯莉·罗伯茨,巡捕。
Alternate between playing as Frank Lucas, the gangster, and Richie Roberts, the cop.
弗兰克·卢卡斯:这对于我来说当然,也可以这么说意味着什么,因为明天早上你就会脑袋开花。
Frank Lucas: It don't mean nothing to me for you to show up tomorrow morning with your head blown off.
弗兰克·卢卡斯:他们要杀了我的妻子!
弗兰克·卢卡斯:他们要杀了我的妻子!
应用推荐