他是近代第一位思想上对外开放的中国思想家。
He was the first Chinese thinker in modern times to open his mind to the outside world.
革开放40年来,位于中国南部的广西壮族自治区已有1800多万农村人口脱贫。
Forty years after China started its reform and opening-up, more than 18 million rural residents have shaken off poverty in South China's Guangxi Zhuang Autonomous Region.
越来越多的中国高校开始向公众开放图书馆,允许人们在平时和假期享受阅读。
More Chinese universities are opening their libraries to the public, allowing people to enjoy reading during normal times and vacations.
中国将成为全球贸易体系的正式伙伴,有权利和责任制定并执行开放贸易的规则。
China will now be a full partner in the global trading system, and will have the right and responsibility to fashion and enforce the rules of open trade.
随着改革开放的深化,中国的经济有了迅猛的发展。
With the deepening of reform and opening-up, the economy of China has developed rapidly.
随着二孩政策的开放,中国的人口将会变得更多。
With the opening of the two-child policy, the population of China will become larger.
中国自对外开放以来取得了巨大的成就。
China has made great achievements since it opened its doors to the outside world.
中国的“天眼”自3月31日起向全世界开放。
2007年,中国剪纸博物馆在扬州王府后花园向公众开放,极大地促进了扬州剪纸的发展。
In 2007, China Paper-cuts Museum opened to the public in the back garden of the Wang's Residence, Yangzhou, greatly helping the development of Yangzhou paper cutting.
作为该计划的一部分,美国、欧洲以及其它大型经济体必须确保向中国出口产品开放市场。
As part of the plan, the us, Europe and other big economies must assure open markets to Chinese exports.
事实上,它们也许更愿意对发达国家开放市场,如果这样做可以同时不让更多的中国产品进入的话。
In essence, they might be more willing to open their markets to rich countries if doing so did not simultaneously let in more Chinese goods.
然而,人民币国际化过程中一个有趣的动向是,外界要求中国以比决策者计划中更快的速度开放市场,这种压力正在积聚。
Yet one of the interesting dynamics of this process will be the pressure that builds up from the outside for China to open its markets more quickly than policymakers intend.
实际上,开放式平台是中国的热点话题之一。
Indeed the Open Platform is now one of the hottest topics in China.
促进自由贸易和开放市场为我们两国创造了就业岗位,并使中国消费者获得新的商品和更高的生活水平。
Freer trade and open markets have created jobs in both our countries, and given Chinese consumers access to new goods and to higher standards of living.
尽管如此,还有两个问题尚待解答:中国用户对开放式SNS反映如何?本地中文社交网站是否会迈出全球化的步伐?
The question remains though: how will Chinese users respond to open SNSs and will any of the local Chinese social networks go global?
首先在这项新的开放政策中得益是中国青年知识分子。
The Chinese young intellectuals were among the first group of people who benefited from this new open policy.
中国开放政策所取得的成就,已使她赢得了国际社会的尊重。
The achievements since China's adoption of opening-up policy have won respects for China from the international community.
中国的教授们习惯了层级模式,但萨文迪先生则一直坚持开放式的不拘于礼节的管理方式。
Chinese professors were accustomed to hierarchy; Mr. Salvendy insisted on open-collared informality.
我同意你的观点,中国只是近几十年才扩大开放的。或许你是对的,时间可以改变。我也希望如此。
I take your point about China only recently opening up. Perhaps you are right, and in time it will change. I certainly hope so.
自从实行开放政策以来,中国同许多国家的关系得到了极大的改善。
Since it practiced the open door policy, China's relations with many countries have improved dramatically.
中国的专家们差不多也很乐观,相信一个不断变得自信的中国将会继续30年前开始的开放政策。
China experts are similarly optimistic, believing an increasingly confident China will carry on the policy of opening up that it began 30 years ago.
中国的专家们差不多也很乐观,相信一个不断变得自信的中国将会继续30年前开始的开放政策。
China experts are similarly optimistic, believing an increasingly confident China will carry on the policy of opening up that it began 30 years ago.
应用推荐