• 最后这些警惕焦虑过后回到积极的态度非常必要的——“经常记得发现孩子优点”,斯医生

    And finally, after all the cautions and the anxieties, it's essential to come back to the positives - "always remembering to notice the good about your child," Dr. Williams said.

    youdao

  • 芜菁哪儿

    Wilhelm, where is the turnip?

    youdao

  • 奥卡姆以后再也没有经院哲学家了。下一个大哲学家的时代始于文艺复兴后期

    After William of Occam there are no more great scholastics. The next period for great philosophers began in the late Renaissance.

    youdao

  • 诗集《味道人文空间宽阔性情沉稳,以幽微息沉淀诗意。

    The poetic collection of Taste of Rain sediments poetic quality with wide human space, sedate temperament and faint breath.

    youdao

  • 实际上翻译理论实践本人独特语言文化身份和立足于东西方文化交汇处的独特视角而极具研究价值和意义。

    His translation practice and theory is indeed worthy of study for his unique bilingual and bicultural identity at the junction of Chinese and western cultures.

    youdao

  • 对模子应用具体关注思考诗学理论支点。

    It is the basis of Wai-lim Yip's poetics theory to focus on, and think of, the concrete applications of mode.

    youdao

  • 经验性实践中确认东西方具有不同美学批评模子。

    From his experience of translation and research, Wai-lim Yip discovered and confirmed the fact that there are different modes of thinking, aesthetics and criticism in the West and the East.

    youdao

  • 米特里·北美行政系统状态管理尤其是威尔逊产生重要影响

    Trevelyan and North America, the state administration of administrative system, especially the Wilson has produced important influence.

    youdao

  • 米特里·报告罗富国-中国开始建立这种制度一直通行

    Trevelyan report after Northcote - began to establish in China, although the system has long passage.

    youdao

  • 教育造就了一大批人,他们读书但是不会区别什么值得。(英国历史学家特里)。

    Education has produced a vast population able to read but unable to distinguish what is worth reading. (George Macaulay Trevelyan British historian).

    youdao

  • 英译一些中国古典诗歌收集的《中国诗歌》一书中。

    Some classical Chinese poems were translated into English by Wai-lim Yip and collected in his Chinese Poetry — an Anthology of Major Modes and Genres.

    youdao

  • 英译一些中国古典诗歌收集的《中国诗歌》一书中。

    Some classical Chinese poems were translated into English by Wai-lim Yip and collected in his Chinese Poetry — an Anthology of Major Modes and Genres.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定