正月十五人团圆,欢声笑语幸福年;
The fifteenth day of the people happy, laughing and happiness;
新年就是在就在人们的欢声笑语中度过,彼此说着吉祥话,拜着幸福年。
The New Year is in in laughter from people spend, and said the auspicious speech, worship in the happiness.
2019年幸福日的主题是“在一起更快乐”。
The theme of the 2019 Day of Happiness is "Happier Together".
2014年的“国际幸福日”行动让人们分享令自己开心的照片。
The 2014 Day of Happiness actions asked people to share pictures of making them happy.
罗纳德和露易丝结婚20年了,他们认为自己是幸福的一对。
Ronald and Lois, married for 2 decades, consider themselves a happy couple.
罗纳德和露易丝结婚20年了,他们自认为是一对幸福的夫妻。
Ronald and Lois, married for two decades, considered themselves a happy couple.
那些年是我一生最幸福的时光。
至少在过去的十年里,人们对幸福的狂热一直在升温。
For at least the last decade, the happiness craze has been building.
如今,考虑到过去一年的失业情况,不幸福的夫妇冒险建立独立家庭的情况减少了。
Today, given the job losses of the past year, fewer unhappy couples will risk starting separate households.
在八年级和十年级学生中,所有这些对幸福的衡量、生活满意度和自我满意度的影响表现得更为明显。
All these effects held true for measures of happiness, life satisfaction and self-esteem, with the effects stronger in the 8th and 10th-graders.
他们使用的数据集不包括经济数据,所以研究人员转而研究2013至2016年幸福感的下降是否与经济指标有关。
The dataset they used did not include economic data, so instead the researchers looked at whether the 2013-16 wellbeing decline was tracking economic indicators.
2012年,联合国设立了国际幸福日,以提醒我们幸福是人类的基本目标和权利。
The United Nations set up the International Day of Happiness in 2012 to remind us that happiness is a basic human goal and right.
问题是,在6个月到1年的时间内,人们的幸福感就会恢复到最初的基线水平。
The trouble with those things is that within six months to a year, people are back to their original baseline levels of well-being.
但问题是,在6个月到1年的时间内,人们的幸福感就会恢复到最初的基线水平。
But the trouble with those things is that within six months to a year, people are back to their original baseline levels of well-being.
特温吉和她的同事还发现,在2013年至2016年的关键时期,青少年上网时间最长的那几年幸福感确实最低。
Twenge and her colleagues also found that across the key years of 2013-16, well-being was indeed lowest in years where adolescents spent more time online.
研究人员还指出,在我们发现幸福感开始下降之前,在2013年出现最急剧的幸福感下降之前,经济衰退就已经出现了。
The researchers also note that the recession hit some years before we see the beginning of the wellbeing drop, and before the steepest wellbeing decline, which occurred in 2013.
她出生于1993年,曾过着幸福的生活。
它被评为2020年中国最具幸福感的100个城市之一。
It was chosen as one of China's top 100 happiest cities in 2020.
它领导中华民族走了一百年,给了中国人民和平幸福的生活。
It has led the Chinese nation for 100 years and given Chinese people a peaceful and happy life.
特温格的团队对这些答案的分析证实了早期的、公认的幸福感的上升趋势,这一趋势贯穿整个90年代,持续至21世纪00年代末期。
Twenge's team's analysis of the answers confirmed the earlier, well-established wellbeing climb, with scores rising across the 1990s, and into the later 2000s.
“我们在2018-2019年决定这么做,”她说。“其重要性显而易见:让年轻人过上幸福、健康的生活。”
"We decided that in 2018-2019," she said."The importance is clear: to make young people live happy, healthy lives."
中国人民希望万事如意(中文中的“圆满”),在一年中的第一个月圆之夜吃汤圆是为了祝愿家人能够团结、和睦、幸福、满意。
The Chinese people hope that everything is satisfactory (yuanman in Chinese), and to eat glutinous rice dumplings on the first night with a full moon in a year is to wish that family members will remain united, harmonious, happy and satisfied.
如果可以的话,那么在2011年最幸福的国家可能会是像丹麦和瑞士这样富有的国家。
If it does, then the happiest countries in 2011 are likely to be rich countries like Denmark and Switzerland.
但结婚十年的男人看上去很幸福,我们想知道是为什么。
卡桑德拉不敢回答,但只是想祝读者在2011年更加幸福——也许你的国家会变成世界上最幸福的国家。
Cassandra will not dare to answer, but will merely wish readers greater happiness in 2011-and invite alternative choices for the world's happiest nations.
经过了三十年的幸福婚姻,他仍能时常提醒自己,维多利亚除了缺乏那么一点点令人心动的人性脆弱以外,拥有一切美妙的品质。
After thirty years of married happiness, he could still remind himself that Victoria was endowed with every charm except the thrilling touch of human frailty.
“幸福”的观念自1776年以来就已经发生变化。
我曾告诉我自己我曾获得过如此善良而又如此体面男人的爱,我也获得了七年的幸福。
I have told myself that I very nearly gained the love of a truly kind and honourable man and had known seven years of happiness.
他们幸福的生活了62年。
他们幸福的生活了62年。
应用推荐