希西家与他列祖同睡。
希西家与他列祖同睡。他儿子玛拿西接续他作王。
Hezekiah rested with his fathers. And Manasseh his son succeeded him as king.
希西家与他列祖同睡。他儿子玛拿西接续他作王。
And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.
希西家与他列祖同睡、葬在大卫子孙的高陵上。他死的时候。
Hezekiah rested with his fathers and was buried on the hill where the tombs of David's descendants are.
希西家与他列祖同睡,葬在大卫子孙的高陵上。他死的时候,犹大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。
And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death.
亚哈斯与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子希西家接续他作王。
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。他儿子希西家接续他作王。
And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the Kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。他儿子希西家接续他作王。
And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the Kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
应用推荐