也门是布瑞南先生提倡的“手术刀式打击”的检验场。
Yemen is a testing ground for the “scalpel” approach Mr. Brennan endorses.
布瑞南先生不记得收到什么表格或者填写了它,但对于个人和家庭的幸福,他做了一个即兴的数字评定:“8+”
Though Mr. Brennan did not recall receiving the form or filling it out, he did offer an off-the-cuff numeric assessment of his own happiness and that of his family: “8+.”
所以,布肯南就给格里尔写了封信,他告诉格里尔,在德瑞德·斯科特案件中做出强有力的裁决也许有助于给国家带来和平。
So Buchanan wrote to Grier. He told him that a strong decision in the Dred Scott case might do much to bring peace to the country.
布肯南曾经给他写信询问有关德瑞德·斯科特案件的审理情况。
Buchanan had written to him asking when the court would act on the Dred Scott case.
本报告由汉布瑞克与南伊利诺伊州大学的伊丽莎白·美茵茨合作撰写。
Hambrick co-authored the paper with Elizabeth Meinz of Southern Illinois University.
布瑞尔·萨拉锡尼的父亲维克多,他是一架被劫持的波音767的机长,这架飞机撞击了南塔。
Brielle Saracini's father, Victor, was captain of the hijacked United AirlinesBoeing 767 that crashed into the southern tower.
布瑞尔·萨拉锡尼的父亲维克多,他是一架被劫持的波音767的机长,这架飞机撞击了南塔。
Brielle Saracini's father, Victor, was captain of the hijacked United AirlinesBoeing 767 that crashed into the southern tower.
应用推荐