事实上,工作场所的伤害和疾病对每个人都有显著的影响,包括雇主的利润、工人的健康状况,消费者的保险成本。
In fact, workplace injuries and illnesses significantly impact everyone whether it's - employers profits, workers health or rising insurance costs for consumers.
例如,员工必须证明他们的伤害是由雇主的疏忽直接造成的,并且他们自己对工作场所的潜在危险一无所知。
For example, employees had to prove that their injuries directly resulted from employer negligence and that they themselves were ignorant about potential hazards in the workplace.
他表示任何一个工作场所都有义务上报受伤害情况,而教师们所受的病痛也应为世人所知。
He said that every workplace was legally obliged to have a reporting system for injuries and that teachers should let someone know about any aches and pains.
在安全专家的帮助下评估工作场所的设备,决定是否需要升级或者更新设备以预防伤害。
Assess your workplace equipment with the help of a safety expert to determine whether upgrades or updates could help prevent injuries.
提到工作场所的手部伤害,某些行业确实要比其他行业要危险得多,为确保员工的安全,你正在做什么?
When it comes to workplace hand injuries, some industries are more dangerous than others. What are you doing to keep your workforce safe?
通过配备个人保护装置(简称ppe)来减少工作场所的意外和伤害。
Accidents and injuries in the workplace can be reduced greatly by having the proper personal protective equipment (PPE).
《工伤保险条例》规定,在工作时间和工作场所内受到伤害的,应该认定为工伤。
The Regulation on work injury Insurance in PRC stipulates: those harmed in workplace and working time should be cognized work injury.
美国美孚国际石油集团的承诺人们在工作场所以及延伸到我们运营所在的社区,没有什么比保护自己和他人免受伤害更为重要的。
American mobiloil group's commitment to people starts in the workplace and extends into the communities where we operate. Nothing is more important than protecting ourselves and others from harm.
评估表明,工厂“创造没有伤害的工作场所”这一目标得到了全体员工的认可,并融入员工的意识之中。
The final evaluation result indicates that the plant's goal of "creating a zero-injury site" has been embraced by all its employees and has run deep in the employees' consciousness.
《职业安全和健康法》第六条第(二)款第(5)项指示劳动部长颁布规则,要求雇主在“可行的范围内”保护工人免受工作场所有毒物质的伤害。
Section 6(b)(5) of that Act directed the Secretary of Labor to issue rules requiring employers to protect their workers, "to the extent feasible, " from harm due to toxic substances in the workplace.
《职业安全和健康法》第六条第(二)款第(5)项指示劳动部长颁布规则,要求雇主在“可行的范围内”保护工人免受工作场所有毒物质的伤害。
Section 6(b)(5) of that Act directed the Secretary of Labor to issue rules requiring employers to protect their workers, "to the extent feasible, " from harm due to toxic substances in the workplace.
应用推荐