尽管卡特勋爵的《数位英国》有报道指出,部分相关电波频道应该提上议程,但是该频谱的实际拨款却一再被推迟。
Although Lord Carter's Digital Britain report suggested that parts of the airwaves should be handed over, the actual allocation of the spectrum has been delayed.
看到卡特那么美的婚纱,让我想到了格蕾丝•凯利的婚纱,尽管款式不一样。
What struck me as so beautiful about Kate's dress is it reminded me of Grace Kelly's dress, even though it was different.
尽管车身使用了过多的镀铬,但早期的卡特琳娜轿跑的线条仍然十分优雅。后期的版本则以马蹄形散热格栅为主要特点。
Despite the excessive chrome, early Catalinas had graceful lines; later models would feature oversize horse-collar grilles.
尽管哈里森很快也开始创作歌曲,但是这些作品在列侬和麦卡特尼如激流般奔涌的创作面前,总是注定要黯然失色。
Although Harrison, too, soon began writing songs they were always doomed to be eclipsed by Lennon and McCartney's torrential output.
尽管吉米·卡特去狱中探望了阿兰·格罗斯并呼吁将其释放,但卡特表示此行的主要目的是为了推动华盛顿和哈瓦那的关系。
But although Mr Carter met the contractor in prison and called for his release, he said his main aim was to try to improve relations between Washington and Havana.
尽管起跑略显失败但24岁的飞人依然跑出了9.88的赛季最好成绩,卡特尔的成绩为9.90
However, the 24-year-old still set his season's best time of 9.88 seconds despite his poor start to the race, while Carter clocked 9.90.
本来,合并是想让阿尔卡特朗讯更具竞争力。但是,尽管已经从88000名员工中裁员了16500,公司还是难以实现成本的节省。
The merger was supposed to make Alcatel-Lucent more competitive, but cost savings have been hard to realise, despite 16, 500 job losses from a workforce of 88, 000.
尽管有相反的消息说这位中场灵魂希望留在泽尼特,艾德沃卡特还是感到他队中的这位球星的心思并没有完全放在下场比赛上。
There had been conflicting rumours suggesting the playmaker was willing to commit his future to Zenit, but Dick Advocaat feels his star turn is still not fully focused on the task in hand.
我还是可以给你留个出租车钱的。记住我跟你说的,尽管放马过去把卡特赢回来。
I can spot you cab fare. Just get him to bet Carter and remember the tells.
在赛季的末期,尽管网队最近得分点很多,但网队依然需要这些(卡特的出色表现)
And that's a ride the Nets might still need to take in the postseason, even if they've been spreading the scoring wealth so much lately.
但是尽管来自两个国家的营业额还不到合并后的公司营业额的一半,阿尔卡特朗讯还是没办法超越国家限制。
But although less than half of the combined group's turnover comes from its home countries, Alcatel-Lucent failed to transcend its national origins.
本来,合并是想让阿尔卡特朗讯更具竞争力。但是,尽管已经从88000名员工中裁员了16500,公司还是难以实现成本的节省。
The merger was supposed to make Alcatel-Lucent more competitive, but cost savings have been hard to realise, despite 16,500 job losses from a workforce of 88,000.
本来,合并是想让阿尔卡特朗讯更具竞争力。但是,尽管已经从88000名员工中裁员了16500,公司还是难以实现成本的节省。
The merger was supposed to make Alcatel-Lucent more competitive, but cost savings have been hard to realise, despite 16,500 job losses from a workforce of 88,000.
应用推荐