尤利西斯做得对:为了忍受海妖塞壬那充满诱惑但是致命的歌声,他不但将自己绑在桅杆上,而且命令船员要无视释放自己的要求。
Ulysses had it right: in order to endure listening to the seductive-but-deadly sirens, not only did he have himself bound to the mast, but he ordered his crew to ignore his demands to set him free.
而我则像荷马史诗中的尤利西斯,为了抵抗海妖歌声的诱惑,把自己紧紧绑在桅杆上。
But I am like Ulysses, safely lashed to my ship’s mast, yearning for the sirens’ song.
墨西哥东南部的一个群岛,位于尤卡坦半岛东北端。是一个受欢迎的加勒比海疗养胜地。人口33,273。
An island community of southeast Mexico off the northeast tip of the Yucatan Peninsula. It is a popular Caribbean resort. Population, 33,273.
甜海冬根:刺芹属的几种植物,尤指海滨刺芹,具有刺状树叶和稠密簇生的浅蓝色小花。
Eryngo: any of several plants of the genus eryngium having spiny leaves and dense clusters of small bluish flowers.
幸好帕尤尼亚姨妈再没进来打扫,不然她要是发现海维经常将死老鼠叨进屋就麻烦了。
It was lucky that Aunt Petunia didn't come in to vacuum anymore, because Hedwig kept bringing back dead mice.
幸好帕尤尼亚姨妈再没进来打扫,不然她要是发现海维经常将死老鼠叨进屋就麻烦了。
It was lucky that Aunt Petunia didn't come in to vacuum anymore, because Hedwig kept bringing back dead mice.
应用推荐