迪马特奥说,他希望能最终把哈格尔施泰因的新设想商业化。
DiMatteo says he hopes eventually to commercialize Hagelstein's new idea.
博尔施伯格已经展示了HB - SIA的夜间飞行能力。
Mr Borschberg has already shown the aircraft can be flown through the night.
哈格尔施泰因和吴等人不是对现有设备进行改善,而是另起炉灶。
Hagelstein, Wu and others started from scratch rather than trying to improve the performance of existing devices.
我们可以在哈尔施塔特做很多事情:划船,冲浪,游历盐矿区域和冰穴等等。
There are many things to do in Hallstatt and we will only name a few: boating, hiking, surfing, visiting the salt mines and the ice caves.
“这是一个折衷方案,你或者获得高效率,或者得到高通量,”哈格尔施泰因说。
"It's a tradeoff. You either get high efficiency or high throughput," says Hagelstein.
哈格尔施泰因说,目前商业上热转变电的设备只能达到这个极限的大约十分之一。
But current commercial thermoelectric devices only achieve about one-tenth of that limit, Hagelstein says.
哈格尔施泰因介绍,这项工作始于2002年左右,但这种装置“显然还无法建立。”
When this work began around 2002, Hagelstein says, such devices "clearly could not be built."
哈格尔施泰因说,借助目前的系统,实现热电高效转化是有可能的,但得到的电能很小。
Hagelstein says that with present systems it's possible to efficiently convert heat into electricity, but with very little power.
哈格尔施泰因是麻省理工学院电子工程专业的副教授。他说,现有的固态装置在把热能转换成电能时的效率不高。
Hagelstein, an associate professor of electrical engineering at MIT, says existing solid-state devices to convert heat into electricity are not very efficient.
对博尔施伯格而言最大的担忧则是在夜间遭遇逆风,因为这会拉长夜间飞行时间,且有可能造成电池在日出前耗尽的风险。
Encountering a headwind at night is Mr Borschberg's biggest worry because that would make the night much longer, so he would risk running out of energy before sunrise.
一个雾蒙蒙的清晨,渔夫彼得·维莫尔沿着哈尔·斯塔特村河岸运送包括青年曼纽尔·沃勒在内的船员时,唤醒了哈尔施塔特尔湖。
Early one foggy morning, fisherman Peter Wimmer leaves a wake in lake Hallstattersee as he motors his crew, including young Manuel Wallner, along the shoreside village of Hallstatt.
该公司在因戈尔施塔特的工厂已增加了周六的工作班次,以增加A3及A4车型的产量;生产更大型的A6及A8车型的内卡苏姆工厂也一样。
It has added Saturday shifts to both its Ingolstadt site, to help boost production of its A3 and A4 models, and its Neckarsulm factory, where its larger A6 and A8 models are manufactured.
本文主要阐述了“柯尔施问题”提出的历史与理论背景,并对其内涵进行了理论剖析,基于此文章提出了“柯尔施问题”的探讨所带给我们的启示。
This paper mainly focuses on the historical and theoretical background of "Korsch issue", theoretically analyze the issue and based on which present the revelation by discussing the issue.
接着伦敦周末时报过去曾经是外国报道或者高端时尚的一个论坛板块开始自己刊登莱昂内尔施赖弗(LionelShriver)和本奥克里(BenOkri)的短片小说。
Then the London Sunday Times, usually a forum for bloody foreign reporting or high fashion, began commissioning short fiction of its own from such authors as Lionel Shriver and Ben Okri.
相对来说,冰震程度不大,但是(Kate Allstadt)凯特哈尔施塔特,一名华盛顿大学(UW)冰震专家称,“像冰川这样我们所想的强力,仍有可能在适当条件下激发。”
But as Kate Allstadt, an icequake specialist at the University of Washington, puts it, "things we think of as strong, like glaciers, can still react to them if the conditions are right".
上完学后,戈尔德施密特成了作曲家弗朗兹·施雷克的弟子。
After his education, Goldschmidt became a pupil of the composer Franz Schreker.
作为丹佛道尔小学的一名新教师,凯尔·施瓦兹想到了一个简单的方法来了解她的三年级学生,他们大多来自贫困家庭。
As a new teacher at Doull Primary School in Denver, Kyle Schwartz thought of a simple way to get to know her third graders, most of whom came from poor families.
正如吉姆·洛尔和托尼·施瓦茨所写,如果你花太多时间工作,就需要更多的时间用于恢复,否则就会面临精力枯竭的风险。
As Jim Loehr and Tony Schwartz have written, if you have too much time in the performance zone, you need more time in the recovery zone, otherwise you risk burnout.
我从伊拉克飞到德国的兰施图尔,然后去了现在的沃尔特里德贝塞斯达海军医院。
From Iraq, I flew to Landstuhl, Germany and then on to what is now the Walter Reed Bethesda Naval Hospital.
兰德尔·施奈弗是美国前任助理秘书代表,负责东亚和太平洋的事务。
Randall Schriver is a former deputy assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs.
奥地利的格里戈尔·施里伦扎厄在波兰扎科帕内的跳台滑雪世界杯比赛中腾空而起。
Gregor Schlierenzauer of Austria soars through the air during the ski jumping World Cup competition in Zakopane, Poland.
现在她们捡起了莎士比亚——或者施勒策尔和米勒。
Now they brush up their Shakespeare - or Schnitzler or Miller - and hit Gotham.
施奈尔说,“就算你把网络一词放在真相前面,真相还是真相。”
Everything that is true is still true when you put the word 'cyber' in front of it.
施内勒尔说基础设施改变的步调决定了能源混合,而不是其他的方面。
Mr Schneller says the pace of progress on infrastructure must dictate the energy mix, not the other way around.
同年,好像情节不足以引人入胜似的,阿尔弗雷德•施尼特克关于杰氏的歌剧中添加了细节(不真实)——杰氏杀死了自己的孩子。
In the same year, Alfred Schnittke's opera about Gesualdo added the (false) detail that he killed his own child, as if the facts were not colourful enough already.
波士顿咨询集团的哈尔•施金说:“当客户正在考虑再在中国建厂时,我已经开始主张他们考虑更换地方。
“WHEN clients are considering opening another manufacturing plant in China, I’ve started to urge them to consider alternative locations, ” says Hal Sirkin of the Boston Consulting Group (BCG).
亚伯拉罕·约书亚·赫施尔是美国拉比的领军人,神学家,20世纪的社会活动家之一。
Abraham Joshua Heschel was one of the leading American Rabbis, theologians, and social activists of the 20th century.
宝拉·施努尔:首先,并不是所有的士兵都患有创伤后应激障碍。
Paula Schnurr: The first thing is that, not all soldiers have PTSD.
宝拉·施努尔:首先,并不是所有的士兵都患有创伤后应激障碍。
Paula Schnurr: The first thing is that, not all soldiers have PTSD.
应用推荐