马友友要拉大提琴,艾丽丝·沃特斯要烹饪,乔尔·科恩会聊聊《大地惊雷》,梅丽尔·斯特里普则要进行一场朗读会。
Yo-Yo Ma will play the cello. Alice Waters will cook. Joel Coen will chat about "True Grit," and Meryl Streep will do a reading.
先驱者包括乌普萨拉大学的帕特里克•尤斯林和哥德堡大学的丹尼尔·法斯特·加尔,两人都在瑞士。
Among the pioneers are Patrik Juslin, of Uppsala University, and Daniel Vastfjall, of Gothenburg University, both in Sweden.
争论是关于约翰斯顿与佩林长女布里斯托尔(Bristol)尚在襁褓中的儿子特里普(Tripp):约翰斯顿称佩林阻止他见孩子。
The dispute is over Tripp, his infant son by Palin's eldest daughter, Bristol: he claims Palin is preventing him from seeing the child.
您正在收听的是栏目组对资深科学家卡罗尔·特里的专访。 卡罗尔·特里来自英国普利茅斯海洋实验室。
You're listening to Carol Turley, a senior scientist at the Plymouth Marine Laboratory in the U.K. Her research confirms that oceans are acidifying from atmospheric CO2.
特里普于2008年12月27日出生,但他出生不到3月约翰斯顿和布里斯托尔就分手了。
Tripp was born on 27 December, but the couple broke up less than three months later.
特里普于2008年12月27日出生,但他出生不到3月约翰斯顿和布里斯托尔就分手了。
Tripp was born on 27 December, but the couple broke up less than three months later.
应用推荐