他对公司新的所有制很是恼火。
他们对公司的远景不那么乐观。
They are less sanguine about the company's long-term prospects.
他被迫放弃对公司的控制权。
你得对公司的程序了如指掌。
You need to become fully conversant with the company's procedures.
纵火犯可能对公司怀恨在心。
对公司局部的出售可能对投资人不利。
The sale of part of the company could be disadvantageous to investors.
投资者们觉得这个买价对公司的估价过低。
为取得对公司的控制权,他正同对手进行一场激烈的斗争。
He is engaged in a bitter struggle with his rival to get control of the company.
例行公事很无聊,但对公司很重要。
The routine is boring, but it is very important to the company.
他决定以讨论地区经理对公司计划的重要性来结束会议。
He decided to end the meeting with the conversation about the importance of the district managers to the company's plans.
你的薪水反映了你对公司的重要性,你最好等到合适的时机再要求加薪。
How much you are paid reflects how important you are to the company, and you'd better wait for the right occasion to ask for an increase.
因此,尽管打印机的销量增加了,喷墨部门对公司利润的贡献一定比过去少。
Thus, despite the increase in printer sales, the Ink Jet Division must be contributing less to the company's profits than it used to.
这些差异被认为对公司有利,因为它们扩展了可用于帮助公司有效管理员工的技术的范围。
These differences are seen to carry advantages for companies, because they expand the range of techniques that can be used to help the company manage its workforce effectively.
成本与价格的混淆一直存在,部分原因是人工费率是那些想对公司预算产生影响的管理者的方便目标。
The confusion of costs with rates persists partly because labor rates are a convenient target for managers who want to make an impact on their company's budgets.
这些词语旨在给工作赋予更深刻的意义,正如另一位教授凯什·库拉纳所言,这会提高员工对公司的忠诚度。
Theses terms are also intended to infuse work with meaning—and, as Rakesh Khurana, another professor, points out, increase allegiance to the firm.
投资者对公司收购的消息反应积极。
她因反对公司政策而得到考绩不良评语。
公司重组需要罗森先生放弃对公司的控制。
The restructuring involves Mr. Ronson giving up control of the company.
他接着暗示他确实在考虑对公司进行一次改组。
He went on to intimate that he was indeed contemplating a shake-up of the company.
一位发言人说,这些变动不是针对公司最近的损失而作出的反应。
A spokesman said the changes were not in reaction to the company's recent losses.
它表明你对公司没有好奇心或兴趣。
It shows that you have no curiosity or interest in the organization.
你的个人信息对公司来说非常有价值。
公司高管有时确实会购买自己公司的股票,目的是为了平息人们对公司状况的担忧。
Corporate executives do sometimes buy shares in their own company in a calculated attempt to calm worries about their company's condition.
百事公司董事长英德拉·努伊表示,提升公司产品健康度的这项计划对公司的发展至关重要。
Indra Nooyi, PepsiCo chairman, said the plan to make its products healthier was important for the company's growth.
在一个充满坎坷的商业道路上,对高管时间的需求是如此之多,领导者必须决定什么是对公司至关重要的。
In a bumpy business landscape where there are so many demands on executives' time, leaders must determine what's critical to their companies.
尽管最近对公司董事会“被动”和“懒散”的指责可能有些过分,但那些批评董事会业绩的人有充足的实质性证据。
Although recent censure of corporate boards of directors as "passive" and "supine" may be excessive, those who criticize board performance have plenty of substantive ammunition.
20世纪70年代和80年代对公司合并和收购的几项研究的结果提出了这样一个问题:公司为什么要发起并完成这类交易?
Findings from several studies on corporate mergers and acquisitions during the 1970's and 1980's raise questions about why firms initiate and consummate such transactions.
研究表明,员工价值观与公司价值观的契合程度会影响他们对公司做出何种贡献,以及他们在加入公司两年后是否还留在公司。
Research shows that the fit between an employee's values and a company's values makes a difference to what contribution they make and whether, two years after they join, they're still at the company.
他对公司毁约了。
他对公司毁约了。
应用推荐