当然,对于经济学家来说,这一切很好理解。
当然,对于经济学家来说,这一切很好理解。
他宣称,公司对于经济学家来说几乎毫无用处的时候。
对于经济学家来说,到底是技术还是全球化导致了资本回报率超过劳动力报酬率的讨论非常重要,这一问题很复杂,而且尚无定论。
For economists, the debate about whether technology or globalisation is responsible for capital's rewards outpacing those of Labour is crucial, complicated and unresolved.
在20世纪90年代,这对于经济学家而言仍是一个很不寻常的领域。然而,当他还在伦敦经济学院进行失业研究时,就已经对这一领域产生了兴趣。
This was unusual territory for an economist in the 1990s, but his interest was piqued while he was researching unemployment at the London School of Economics.
对于此类“崩盘”,经济学家有两项简单的宏观经济对策。
Economists have two simple macro-economic policy answers to that kind of collapse.
对于往往更加年轻的工作人员经济学家,引用当然是一种更有缺陷的素质衡量方法。
Citations, of course, are an even more flawed measure of quality for staff economists, who tend to be younger.
经济学家原本预测这个数字会在55左右,但消费者对于经济形势和未来六个月的前景都感觉更加糟糕。
Economists had expected a figure of about 55 but consumers are feeling worse about the state of the economy and about where they expect it to be in six months 'time.
经济学家对于我论点背后的逻辑会很熟悉。
My argument had a logic that will be familiar to economists.
一些经济学家曾以为,不断增长的中国富裕阶层对于轿车、手机和汉堡包的需求会有助于弥补美国挥金如土的人们造成的缺口。
Some economists had thought that increasingly wealthy Chinese, with their appetite for cars, mobile phones and Big Macs, could help fill the breach opened by retreating American spenders.
去年四月,一位已在越南跟踪调查了很久的经济学家乔纳森。皮卡斯撰写了一篇文章认为越南对于应对全球金融危机所作出反应的选择余地已经很有限了。
In April last year Jonathan Pincus, an economist who has long followed Vietnam, wrote a paper arguing that Vietnam's options for responding to the global financial crisis were limited.
对于所有希望不费周折便能对亚当史密斯,大卫里卡多,以及时代稍近的经济学家诸如保尔萨姆尔森的理念有所了解的话,此书乃是理想之选。
For anyone wanting a painless primer in the ideas of Adam Smith, David Ricardo or more recent economists, such as Paul Samuelson, this is the place to find it.
正如保守党所称作的“弹性复苏”,这个计划相对于国际货币基金组织的官员以及许多经济学家的态度来说显得过于乐观了。
This “trampoline recovery”, as the Tories called it, is a far more optimistic view than either the IMF or most private-sector economists take.
在印度,有一种奇怪的现象:对于经济前景,政策制定者和经济学家们很是乐观,而企业主们却忧心忡忡。这与其他国家的情况正好相反。
In a strange reversal of the norm elsewhere, in India the economic policymakers and economists have become the optimists while bosses do the worrying.
经合组织的经济学家萨沙 伍兹-爱森特称,“对于大多数经合组织成员国来说,经济整体复苏乏力,IT业亦是如此。”
Sacha Wunsch-Vincent, an economist at the OECD, says, “For most OECD countries, the prospects are of a very fragile and weak recovery, for the overall economy and thus for IT.”
但是出口商对于其竞争力的伤失大呼其苦。经济学家关于妥善处理流通的激励争辩风行一时。
But exporters are howling about their loss of competitiveness and a fierce debate is raging among economists over what should be done about the currency.
今年的诺贝尔经济学奖承认,经济学家对于市场的局限性,与他们对于市场的力量有着同样多的见解。
This prize acknowledges that economists have as much to say about the limits of markets as about their power.
我们向他们询问过去十年哪些人是最有影响力的经济学家,并且我们要求他们对于在后危机时代的思考中谁贡献最多给出自己的见解。
We asked them which economists were most influential over the past decade. And we asked them to give their thoughts on which economists were doing most to shape post-crisis thinking.
特别是财政政策,相对于新近的过去,将会得到理论家和经济学家的更多关注。
Fiscal policy in particular will get far more attention from theorists and econometricians than it has in recent memory.
对于这位影响了世界半个世纪的经济学家来说,这也许是篇不可思议的墓志铭。
This may seem a strange epitaph for the most influential economist of the past half-century (see article).
其中大约一半的消费者支出来自住房“租金” - - - - -经济学家对于人们在房屋上的支出的计量,无论他们事实上是否租用或者拥有。
About half of that consumer spending comes from housing "rent" -economists' gauge of how much people spend on their homes, whether they're actually rented or owned.
相对于自己保管钱有些人更乐于捐钱。这两者的结合研究结果让经济学家感到很吃惊。
Some people enjoyed donating money more than keeping it to themselves. The finding, by both sets of researchers, might surprise economists.
一些经济学家认为:送礼是事实上是一个为物品增值的过程,除此之外,礼物对于接受者而言将会更有价值。
Gift-giving, some economists think, is a process that adds value to an item over and above what it would otherwise be worth to the recipient.
由于大数据的力量,经济学家能够实时追踪消费者行为,近乎准确地知道一位好老师对于孩子终身收入的具体价值。
Thanks to the power of big data, economists can track consumer behaviour in real time or know almost precisely how much a good teacher is worth to the lifetime income of children.
经济学家约翰指出了气候变化带来的有害影响对于非洲来说比其它地区要更脆弱的原因。
Economist John Ward said there are several reasons why Africa is more vulnerable to the adverse effects of climate change than other regions.
经济学家约翰指出了气候变化带来的有害影响对于非洲来说比其它地区要更脆弱的原因。
Economist John Ward said there are several reasons why Africa is more vulnerable to the adverse effects of climate change than other regions.
应用推荐