结果,它正在失去达尔富尔人的尊敬。
他们的专业技能能够挽救成千上万达尔富尔人的性命。
Their expertise could save the lives of thousands of Darfuris.
大概400左右的达尔富尔人现在已经在临时搭建的帐篷里生活。
Many of the 400 or so Darfuris there now have been living in makeshift tents.
有些人把达尔富尔的战斗以及随后其人民的迁移归因于气候变化,因为人们争夺的目标是日益减少的资源。
Some people ascribe the fighting in Darfur - and the consequent displacement of its people - to climate change, as people struggle over diminishing resources.
表面上看,来自苏丹·达尔富尔地区的那些孤儿将前往法国,最后证实,这些人都还有家庭,并非孤儿。
Ostensibly orphans from the Darfur region of Sudan, destined for adoption in France, many turned out to be local children, and not orphans.
富布赖特是费耶特维尔人,我的大多数朋友尽管非常喜欢邦珀斯,但也觉得有义务在那场肯定将会是一场难打的仗中帮助参议员。
Fulbright was from Fayetteville, and most of my friends, though they liked Bumpers, felt obligated to help the senator in what was sure to be an all-uphill battle.
可是,几乎所有关于达富尔的声音都来自国外,特别是西方的白种人。
Yet almost all the wordsspoken and written about Darfur have been by foreigners, and inparticular white Westerners.
苏丹有自己的司法系统,而且这套系统相当有效率,已经对达尔富尔的一些问题展开调查,起诉了一些人,将一些人从监狱释放,关押了一些人。
Sudan has got its own judicial system it is quite efficient it has already looked into matters about Darfur, indicted some people, set some people free imprisoned some people.
在达尔富尔,区分阿拉伯人和非洲人,更多的是靠生活方式而不是外表。阿拉伯人通常上是牧民,而非洲人是典型的农民。
The distinction between "Arab" and "African" in Darfur is defined more by lifestyle than any physical difference: Arabs are generally herders, Africans typically farmers.
他们离开了达尔富尔地区数十万无家可归的人们,这些人的生活前景现在看来更无着落了。
They are leaving behind hundreds of thousands of displaced persons in Darfur whose future now looks even more uncertain.
问:非盟领导人正在中国访问,他是否会见了中国达尔富尔问题特别代表?
Q: the leader of the African Union is visiting China. Did he meet with China's Special Representative on the Darfur Issue?
达尔富尔的冲突往往被描述成种族间的仇恨,马背上的阿拉伯人与黑人平民和叛军间的争斗。
The fighting in Darfur is usually described as racially motivated, pitting mounted Arabs against black rebels and civilians.
2002年,17人死于德国东部爱尔富特市的中学。
In 2002, 17 people were killed at a school in Erfurt in eastern Germany.
根据国际社会的估计,从2003年以来,达尔富尔的冲突已经造成20万到30万人死亡,约250万人无家可归。
According to international estimates, between 200,000 and 300,000 people have been killed in the Darfur conflict since 2003, and some 2.5 million displaced.
在刚果,已驻扎17000名维和士兵。在达尔富尔地区,20000多兵力正预定加入现多达6000人的非洲联盟力量(African Union force)。
It already has 17, 000 in Congo and 20, 000 more are due to join an existing 6, 000-strong African Union (AU) force in Darfur.
在刚果,已驻扎17000名维和士兵。在达尔富尔地区,20000多兵力正预定加入现多达6000人的非洲联盟力量(African Union force)。
It already has 17,000 in Congo and 20,000 more are due to join an existing 6,000-strong African Union (AU) force in Darfur.
今年早些时候,巴希尔被指控在达尔富尔冲突中犯下战争罪,估计数十万人在冲突中被杀害,另有100至200万人流离失所。
Earlier this year Bashir was charged with war crimes over the conflict in Darfur, in which hundreds of thousands are estimated to have been killed and 1-2 million displaced.
通用电气发言人迪德尔·拉图尔(DeidreLatour)说,公司就很多问题与IOC进行了讨论,达尔富尔问题只是其中之一。
GE spokeswoman Deidre Latour said the company spoke to the IOC on a variety of issues, of which the Darfur issue was just one.
第二件事发生在2008年6月,富尔德与已晋升为总裁兼首席营运官的麦克达德进行了一次二人会谈。
The second meeting took place in June 2008 between Mr McDade, who had been promoted to the roles of President and chief operating officer, and Mr Fuld.
大约有270万人现在正往达尔富尔的临时营地里挤,而另外大约有30万人在边界之外的乍得境内。
About 2.7m people are now crowding into overflowing makeshift camps in Darfur itself, and about another 300,000 are in camps over the border in Chad.
大约有270万人现在正往达尔富尔的临时营地里挤,而另外大约有30万人在边界之外的乍得境内。
About 2.7m people are now crowding into overflowing makeshift camps in Darfur itself, and about another 300, 000 are in camps over the border in Chad.
“这对债权人似乎很残忍,但通常是预备谈判阶段的主题”,富尔德律师事务所(FreshfieldsBruckhausDerringer,一家公司法律师事务所)巴黎办公室的阿兰•马森(AlanMason)说。
“It looks brutal to creditors but this is often the subject of pre-negotiation,” says Alan Mason of the Paris office of Freshfields Bruckhaus Derringer, a corporate-law firm.
90年代更多的冲突使得阿拉伯人和非阿拉伯人之间的分化更加确立,使得阿拉伯牧民反对富尔、扎格哈瓦和玛莎·雷特地区的农民。
More fighting in the 1990s entrenched the divisions between Arabs and non-Arabs, pitting the Arab pastoralists against the Fur, Zaghawa, and Massaleit farmers.
如果罗伯特.富尔顿的这次驾驶摩托车周游世界一直是他一个人完成的话,他也许真是一个非同寻常的人,因为这是一次非常危险的旅行,有些专家说,他能够活下来很幸运。
Robert Fulton would be considered an unusual man if this long trip was all he did. It was a dangerous thing to do.
霍尔姆斯说,达尔富尔目前有大约1万4千救援人员,其中已经有1万3千人是苏丹人。
Holmes said approximately 13,000 of the 14,000 relief workers in Darfur are already Sudanese.
据报道,上周在苏丹·达尔富尔地区被劫持的四名中国员工已全部安全获释,目前四人身体状况良好。
Four Chinese workers, who were abducted last week in Sudan's Darfur region, have been released and are reported to be in good health.
如果一个人只有才智而没有精力的话,那他就是失败的。—尚富尔。
A person of intellect without energy added to it, is a failure. - Sebastien-Roch Nicolas DE Chamfort.
美国出生的挪威人航格兰德本赛季为富尔汗的出场次数将达到100次。
American -born Norwegian Brede Hangeland has reached 100 appearances for Fulham this season.
法玛尔是湖人中唯一可以跟上帕克脚步的人,而图利亚富是湖人最好的内线人盯人防守者。
Farmar is the only Laker who has the foot-speed to stay with Parker and Turiaf is the Lakers best man-to-man interior defender.
法玛尔是湖人中唯一可以跟上帕克脚步的人,而图利亚富是湖人最好的内线人盯人防守者。
Farmar is the only Laker who has the foot-speed to stay with Parker and Turiaf is the Lakers best man-to-man interior defender.
应用推荐