我寄望能打动他的爱心。
但许多人寄望十年后情况焕然一新。
But many people hope that will no longer be true in ten years' time.
我们所有的能源需求寄望于此。
我倒希望人们不要寄望于奇迹。
你可以寄望董事会强迫执行官好好干,要么走人。
You can hope that the board will force the CEO to shape up or ship out.
但是百万投给他票的选民寄望于他能带来更大的自由。
But many of the millions who voted for him plainly hoped he would offer more freedom.
一位高级廷臣叹称,“我们对他寄望过多。”
当时寄望pag能最终能实现公司总利润的三分之一。
Eventually PAG was supposed to provide a third of the company's global profits.
借入股票并卖掉,然后寄望于以更低价格买回的卖空者大赚了一笔。
Short sellers, who borrow stocks then sell them in the hope of buying them back at a lower price, have reaped a bonanza.
疲于应付的乌克兰中产阶级寄望于尤先科可以打碎这一套。
The Ukrainian middle class, tired of muddling through, trusted Mr Yushchenko to smash that system.
诚然,到如今还寄望安全技术的改进足以创造无核世界的人,皆为痴人说梦。
Indeed, those who rest their hopes today on technical fixes to get safely to a nuclear-free world are the wrong sort of dreamers.
人们寄望普通家庭收入增长和中产阶级人数增加将使经济持续增长。
The hope is that bolstering the income of ordinary households and a rising middle class will provide more sustainable growth.
汽车厂商及其投资者寄望于美国市场的反弹会带来良好的未来预期。
Automakers and their investors consider a rebound of U.S. sales to be critical to their future prospects.
尽管他嘲笑微博的局限性,韩寒提醒2012年人们不要对其寄望过高。
As much as he derides the limits of Weibo, Mr Han warns people not to expect too much from him in 2012.
抛开忧虑不论,我寄望于全人类能够努力减轻灾难带来的危害并救助灾民。
Leaving aside my fears, I put my hope in global efforts to reduce the harmful effects of disasters and to rescue the victims.
先要明白,我并不是鼓励创作者免费发放作品,然后寄望某个市场会为他们带来收入。
The first thing to understand is that we'renever suggesting people just give away content and then hope and praythat some secondary market will grant them money.
人们只有寄望于,这些规定或许至少可防止某些因鱼类和贝类处理不当引起的食物中毒。
One hopes that the regulations may at least prevent some food poisonings caused by the improper handling of fish and shellfish.
将信件寄望加拿大和墨西哥将涨到69美分,对其它大多数国家为90美分。
Letters to Canada and Mexico will rise to 69 cents and to most other countries to 90 cents.
德罗巴打击了那种寄望于亨利或鲁尼的行为,他成为了切尔西的心脏和灵魂。
Drogba hit the kind of form expected from Thierry Henry or Wayne Rooney as he became the heart and soul of Chelsea.
据报道,有将领命令士兵以当地找到的马铃薯为口粮,不要寄望官家派发粮食。
A general is reported to have ordered soldiers to eat locally-found potatoes, rather than expect grain.
人们本来寄望于各大国的财长和央行行长可以提供一个明确的方案来解决危机。
The hope was that the exclusive club of finance ministers and central bankers would meet and provide concrete plans to tackle the crisis.
男孩避过他的双眼,朝柜台旁慎重地望了望,寄望柜台的人会给他点提示该怎么做。
Cautiously, out of the corner of his eye, the boy questioned the men along the counter to see what he should do.
政客们都期望能再度当选,而成功与否就寄望于他们如何更好地花费及更有技巧地征税。
Politicians have to seek re-election and their success depends partly on how well they spend and how cleverly they tax.
赤字将大量减少的原因是暂时性的财政激励措施到期、停止了对银行的资本注入及寄望于经济复苏。
Most of that drop will come from the expiration of temporary stimulus measures, the cessation of capital injections and the hoped-for start of economic recovery.
朱利安尼先生则寄望于1月29日的佛罗里达州,但是竞选经费的缺乏让事情变得很棘手。
Mr Giuliani hopes to capture Florida on January 29th, but his utter lack of momentum will make this tricky.
“未来一段时期的市场环境可能仍会富有挑战性,我们并不寄望于迅速的复苏,”沃瑟表示。
“Conditions are likely to remain challenging for some time, and we are not banking on a quick recovery,” said Mr Voser.
如果全球商品价格不断上涨是由于需求方面的因素,那么我们可以寄望全球商品产出均衡增长。
If global commodity prices are rising due to demand-side factors, then we can expect global commodity output to rise in equilibrium.
如果全球商品价格不断上涨是由于需求方面的因素,那么我们可以寄望全球商品产出均衡增长。
If global commodity prices are rising due to demand-side factors, then we can expect global commodity output to rise in equilibrium.
应用推荐