你的研究表明高绩效群体是最容易紧张的人。
Your research found that high performers are the most likely to choke.
比如,内向或者在社交场合容易紧张的人常让人觉得他们在说谎,但他们实际并没有。
E.g. introverts or socially nervous people tend to look as though they're lying when they're not.
容易紧张的人可能会吸进大量空气,在血液还没吸收前,空气已经快速通过了消化系统。
A nervous person might swallow a lot of air, which then moves quickly through the digestive system before the blood has a chance to absorb it.
比如,内向或者在社交场合容易紧张的人常让人觉得他们在说谎,但他们实际并没有。
E. g. introverts or socially nervous people tend to look as though they're lying when they're not.
对于某些性情的人来说,这不是很容易,因为他的整个神经系统和体系历经数年后已经适应了任何活动,具有了应对紧张的功能。
For some temperaments, it will not be easy because the entire nervous system and body have been geared over the years to activity, to overt and tense functions.
同时也要明白,那些说谎成性的人可能不会感到紧张,而另外一些人由于各种原因容易不安。
Remember also that some people who are comfortable lying may not feel stressed, whilst others may be prone to anxiety for all kinds of reasons.
另外,由于D型性格的人在社交场合,容易紧张和感到没安全感,他们也许也会羞于寻找医学治疗或者不和医生讨论健康问题。
And because they're typically tense and insecure in social situations, Type d's may also shy away from seeking medical care or prefer not to discuss worrisome symptoms with their doctors.
是否还有其他特征的人更容易感到紧张?
Are there any other characteristics that make a person more prone to choking?
但那些长时间压力过大、时间又紧张的人群很容易就省了这些基本的保健习惯。
People who are constantly stressed and pressed for time tend to skip these basic hygiene habits.
“我们感到被无情的背叛了,”Windau说,“我们受了骗,不用说,我们现在都感到紧张和不安,最着急的还是那些退休工人,他们是这种状况下最容易受伤害的人。”
We feel lied to and it goes without saying that we're nervous and upset. The main concern is for the retirees – they're the most vulnerable part of this situation.
我那两个动作敏捷的女儿曾经下楼了,她们忧心忡忡地低头看着我,希望我能够在这个陌生人上楼前上去,由于她们知道我是一个容易神经紧张的人。
My agile daughters were already down, looking up at me worriedly, hoping I would reach them before the stranger started up the stairs, knowing I was a nervous sort.
以咬指甲为例,根据一份研究表明咬指甲的人往往为完美主义者,也容易紧张不安。
Take nail biting for example. According to a research, it is suggested that those who bite their nails tend to be perfectionists, while also tense and often nervous.
一天,妻子弗朗西斯醍醐灌顶般地开始重新审视自己的人生和紧张的婚姻关系,却发现想要一刀两断、重新开始,可没想象得那么容易。
One day, his wife Francis filled with wisdom and reconsidered his life and tension of marriage, but found that want to break, start again, can not imagine so easy.
我那两个动作敏捷的女儿已经下楼了,她们忧心忡忡地抬头看着我,希望我能够在这个陌生人上楼前下来,因为她们知道我是一个容易神经紧张的人。
My agile daughters were already down, looking up at me worriedly, hoping I would reach them before the stranger started up the stairs, knowing I was a nervous sort.
在这个喧哗纷乱、人的精神处于极度紧张的年代,能够静下心来,休息片刻,思考一下自己的人生信仰是极不容易的。
It 's rather difficult in these noisy, confusing, nerve-racking days to achieve the peace of mind in which to pause for a moment to reflect on what you believe in.
《心理医学》杂志发表的一项新的研究表明:精力充沛、快乐轻松的人和沮丧、紧张、易怒的人相比不容易得感冒。
People who are energetic, happy and relaxed are less likely to catch a cold than those who are depressed, nervous or angry, finds a new study published in the journal Psychosomatic Medicine.
精力充沛、快乐轻松的人和沮丧、紧张、易怒的人相比不容易患感冒。
People who are energetic, happy, and relaxed are less likely to catch a cold than those who are depressed, nervous, or angry.
“也可能是那些容易产生幻觉的人更焦虑更紧张,因此他们饮用了更多的咖啡”。
It could also be that people who have hallucinations are more anxious and worried, so that causes them to consume more caffeine.
“也可能是那些容易产生幻觉的人更焦虑更紧张,因此他们饮用了更多的咖啡”。
It could also be that people who have hallucinations are more anxious and worried, so that causes them to consume more caffeine.
应用推荐