他们说对于骆家辉的报道不要事无巨细。
骆家辉称,他从中美两种文化里汲取经验。
一位乘客失望地恳求那位记者把骆家辉叫回来。
Disappointed, one passenger pleaded with the reporter to summon Mr. Locke back.
“我家族的故事就是一个美国故事”,骆家辉说。
骆家辉充分利用着这个“美国人人都能成功”的故事。
Mr. Locke makes the most of this anyone-can-succeed-in-America narrative.
骆家辉前往北京递交国书后,将正式成为美国驻华大使。
The envoy will formally become ambassador after presenting his credentials in Beijing.
骆家辉大使最近访问了小小鸟打工互助热线北京办公室。
Ambassador Locke recently visited the Beijing office of the Little Bird Mutual Assistance Hotline.
骆家辉以勤奋工作著称,很难有人能像他那样可担此重任。
And there's hardly anyone we could be sending who has a reputation for working as hard as Gary Locke.
唐还说,骆家辉还试图用优惠券来购买咖啡,但是营业员拒绝了。
Locke tried to use a coupon or voucher for the coffee, but the barista rejected it, Tang said.
很多评论人士说,尽管骆家辉有华人血统,但是他将维护美国利益。
Many commentators said Locke will defend U.S. interests in spite of his Chinese heritage.
此外,还有一个更显而易见的原因:59岁的骆家辉是第三代美籍华人。
Then there's an even more obvious reason: the 59-year-old Gary Locke (Luo Jiahui) is a third-generation Chinese-American.
唐朝晖在另一条微博中写道,骆家辉想用一张优惠券,结果星巴克店员拒收。
In a separate posting, Mr. Tang wrote that Mr. Locke tried to use a coupon but was rebuffed by Starbucks staff.
骆家辉大使:邦妮(Bonnie),非常谢谢你的介绍,也很高兴有机会见到大家。
Ambassador Locke: Bonnie, thank you very much for the introduction, and really the opportunity to meet with all of you.
“我是一个非常随和的人,我相信我很好地代表了美国人做事的方式,”骆家辉补充道。
"As a very easy-going person, I believe I'm a good representative of the way Americans do things," added Locke.
当地一家小报《江门日报》刊登了一篇与骆家辉问答的文章,并将一篇关于骆家辉参访的报道置于头版。
Jiangmen Daily, a small local newspaper, ran a question-and-answer article with the ambassador as well as a front-page article on his visit.
网民对上述两件趣事评论颇多。骆家辉大使上任照片摄自一位路过的商人,被转载了40000多次。
The two episodes generated considerable comment on the internet, with the photo from Seattle - taken by a passing businessman - re-posted more than 40, 000 times.
星期五,来自华盛顿·贝尔维的某唐姓商人认出了星巴克柜台前的骆家辉,赶紧拿出手机抓拍了这张照片。
A businessman named Tang from Bellevue, Washington, snapped the photo Friday on his phone when he spotted Gary Locke at the counter of an airport Starbucks.
星期五,来自华盛顿·贝尔维的某唐姓商人认出了星巴克柜台前的骆家辉,赶紧拿出手机抓拍了这张照片。
A businessman named Tang from Bellevue, Washington, snapped the photo Friday on his phone when he spotted Gary Locke at the counter of an airport Starbucks.
应用推荐