这项研究调查了13个国家的伴侣关系,结果英国男人在赢得女人芳心的排行榜上名列第三,因为他们更愿意在家庭生活中承担起责任。
The study, which looked at relationships in 13 countries, ranked British men as the third most likely to win women's hearts through their apparent commitment to domestic life.
因此,来自新伴侣家庭的孩子面对着亲眼目睹关系破裂的高风险,关系破裂后,另外的伴侣依旧经进出出。
Children whose parents form new partnerships therefore face a high risk of seeing those relationships end, after which there may be additional partners coming and going.
据说实际问题已经都可以解决了,家庭内伴侣关系或多或少可能变得公平了。
Say that the practical issues could all be worked out, and domestic partnerships could be made more or less equitable.
他们的家庭关系也可能会有问题,特别是当他们找了个喜欢花钱的人做伴侣时。
They're also likely to have relationship problems, especially if they marry someone prone to spending.
但本书的编写有个基本前提,就是大部分女性虽然与她们的伴侣之间关系平等和谐,但一旦有了孩子,女性常常得不到平等的对待,她们比男方要承担更多的抚养孩子的义务,成为了事实上家庭里的“苦力”。
So do a lot of fathers, despite the basic premise of the book—that most women who set off on a footing of equality with their partners are betrayed by them when babies arrive.
在美国,只有49%的家庭是有婚姻关系的配偶,6%是无婚姻关系的伴侣(2009年美国调查委员会)。
In the United States, only 49 percent of households contain married couples and 6 percent contain unmarried partners (2009 American Community Survey).
你在满足自己成就感的同时是否影响了和家庭或者伴侣的关系?
o Am I trying to satisfy my ambitions at the expense of my family (partner)?
老舍理想的婚恋模式与家庭模式都是建立在一定经济基础之上的家庭关系,并把具有传统美德的女性作为理想的婚恋伴侣。
Lao she's ideal marriage mode and family's mode are all families relationship established on certain economic base, and regard women with traditional virtue as the ideal marriage companion.
客体关系为看待伴侣和家庭提供了框架。这篇陈述探索了客体关系家庭疗法的几个概念和技术。
This presentation will explore several concepts and techniques within the Object Relations theory of family therapy which, if understood, provides a framework for looking at couples and families.
无论是家庭成员、亲戚、伴侣,或是生疏人之间地关系都受文化地限制。
Whether family members, relatives, friends, or relations between strangers are influenced by cultural constraints.
或者也可以给所有伴侣,不管是否为同志,一种同样的证明,以承认他们为一个家庭。 我们姑且称这种关系为一种“公民组合”或者其他的名字,而不是“婚姻”。
Instead, give gay and straight couples alike the same license, a certificate confirming them as a family, and call it a civil union — anything, really, other than marriage.
或者也可以给所有伴侣,不管是否为同志,一种同样的证明,以承认他们为一个家庭。 我们姑且称这种关系为一种“公民组合”或者其他的名字,而不是“婚姻”。
Instead, give gay and straight couples alike the same license, a certificate confirming them as a family, and call it a civil union — anything, really, other than marriage.
应用推荐