社会结构不是离散的客体;他们重叠并交织在一起。
Social structures are not discrete objects; they overlap and interweave.
该修正案禁止玷污某一宗教客体或信仰的色情或不雅物品。
The amendment prohibits obscene or indecent materials which denigrate the objects or beliefs of a particular religion.
构成客体的总是基本物质,而在事物的自然过程中,这些基本物质被磨损,变得“陈旧”。
It is always the basic material which constitutes the object and which, in the natural course of things, is worn down and becomes "older".
发展完整自我意识的第二步就是詹姆斯所说的“自我即客体”。
This second step in the development of a full sense of self is what James called the "self-as-object".
这一过程会逐渐形成两种稍有不同的特征:主体自我和客体自我。
The process can usefully be thought of in terms of the gradual emergence of two somewhat separate features: the self as a subject, and the self as an object.
他把作为客体的自我称为“镜子中的自我”,因为人们是通过他人的反映来看待自己的。
He called the self-as-object the "looking-glass self", since people come to see themselves as they are reflected in others.
属性:所描述的客体的任何性质。
他只是否认说,我们在任何时候都知道它们是客体。
He simply denies that we can know them as objects at any point.
他会告诉我人的个性,自由和尊严,告诉我作为主体的人类和人不可能转变成客体这一事实。
He instructed me about the individual, about freedom and dignity, about the human being as subject and the fact that one may not turn him into an object.
通过工作,人已经从主体移向了客体,换句话说,他已经变成了有缺陷的动物,背叛自身起源的动物。
Through work, man has moved from subject to object; in other words, he has become a deficient animal who has betrayed his origins.
所有这些客体被称为资源。
难道心灵必须得被理解为,一种非物质客体,也就是灵魂吗,这两种东西是一样的吗。
Is the mind to be understood in terms of this immaterial object, the soul? So are there two kinds of things?
此刻,这个机器人正在快速浏览不同的情节,以操作他储存在记忆中的客体表征,进行自我功能升级。他一秒钟能浏览上千个场景。
Right now the robot is improving its functionality by running through alternative scenarios to manipulate representations of objects stored in its memory, tens of thousands of scenarios a second.
我们曾经遇到过,但是有个微小的区别,因为海德格尔和葛达玛将客体当作是一个标准,来衡量人们对它的意见。
We've seen this before, but there is a slight difference because Heidegger and Gadamer hold out the object as a standard against which one's opinions about it can be tested.
每周花在在线游戏上的时间数以百万小时;我们可以想象如果那些我们为游戏的客体所做的善事不是针对虚拟的对象而是一个真实的个体将会如何。
Millions of hours are spent playing online games each week; imagine the amount of good we could do if the objective of the game weren't to build a virtual farm but to help a real one?
如果你还要继续活下去,你只有通过自身客体化的能力,你能用写作从无限的拉力中解放你自己。
If you go on living, you do so only through your capacity for objectification, your ability to free yourself, in writing, from the infinite strain.
如果我蹲在这里,有人说,“他去哪了,下课了耶”,这话就表现出他缺乏客体永存性的概念。
If I went under here and then the people said, "Where the hell did he go? Class is over," that would show a lack of object permanence.
也就是客体模块和社会模块。
最后举一个关于客体永存性研究的例子
主体已经对客体进行表达的期望。
人类把大自然当作收益来源,当作一种纯粹的功利关系而将之客体化。
“Humanity objectifies nature as a source of income, as a pure utilitarian relationship, ” said Mr. Zhang.
但是“灵知主义者”想要追求关于上帝的知识,或者换一种说法,超越主体与客体之间的界限。
But "gnosis" refers to knowledge of God or, to put it another way, transcendence of the subject-object division.
都是些表达客体和动作的词,例如"狗","向上"和"牛奶"
These are words for objects and actions like "Dog" And "Up" And "Milk."
在皮亚杰之前,并没有人注意到婴儿在追踪和理解客体上,存在着守恒的问题。
Before Piaget, nobody noticed that babies had this problem tracking and understanding objects.
这幅画严格遵守(稳坐)“静物”传统,由一些充满着来自属于我自己的意义的客体构成,其中一些源自达尔文主义者,而且我猜想在我其他领域的作品中可以看到。
Sits firmly in the tradition of "still life" and is made up of objects I've come to imbue with my own meanings, some of them Darwinian in origin, and that I guess are seen in other areas of my work.
米兰国家天体物理研究所(National Institutefor Astrophysics)的斯特凡诺补充道:“这个客体接近了我们预期的星系团距离界限。”
Stefano Andreon, of the National Institute for Astrophysics in Milan, added: "This object is close to the distance limit expected for a galaxy cluster."
例如,伊伯特·贝奈特(Hubert Benoit)博士分别将这三个主要层次称作客体意识层次、主体意识层次和绝对原则层次。
For example, Dr. Hubert Benoit refers to these three major levels, respectively, as the level of objectal consciousness, the level of subjectal consciousness, and the level of Absolute Principle.
这是个谜题,即我们明知人脑单独处理某一客体的各种特征,如颜色、角度等,那么我们是如何将客体感知为一个整体的?
This is the conundrum of how we perceive an object as an integrated whole, when we know that the brain processes the various elements of it - colours, angles, and so on - separately.
这就是团购的矛盾之处:当聚焦在价格时,你冒着破坏顾客体验的风险,而那正是协助建立企业资产和价值的要素。
That's the irony, by focusing on price you run the risk of eroding the very thing that helps build equity and value beyond price - customer experience.
这就是团购的矛盾之处:当聚焦在价格时,你冒着破坏顾客体验的风险,而那正是协助建立企业资产和价值的要素。
That's the irony, by focusing on price you run the risk of eroding the very thing that helps build equity and value beyond price - customer experience.
应用推荐