如果我们能做到这些,我们将使世界变成一个更宜居的地方。
If we can do these, we will make the world a better place to live in.
沙石峪村曾是河北省的一个贫穷村庄,但现在它已经变成了一个富裕而又宜居之地。
Shashiyu was once a poor village in Hebei Province, but now it has changed into a rich and livable place.
据雄安新区2018-2035年的总体规划,到2035年,雄安新区将发展成为绿色、智能、宜居的现代城市。
According to the 2018-2035 master plan for the Xiongan New Area, the area will develop into a modern city that is green, smart and livable by 2035.
广东省非常宜居,这儿不太热也不太冷。
Guangdong Province is very suitable for living because it's neither too hot nor too cold.
这是一个宜居的好地方。
这意味着没有多少钱可以用于投资那些让城市变得更宜居、更具有生产力的项目。
That means there's little money around for investment that would make cities liveable and more productive.
4亿多年前,植物第一次向海岸上迁移时,陆地上荒凉而贫瘠,并非生命宜居之地。
When plants first made the transition ashore more than 400 million years ago, the land was barren and desolate, inhospitable to life.
“它会使纽约更加宜居,”萨拉姆说。
为您提供独一无二的宜居解决方案。
人类发现了第一个宜居外星球?
加拿大温哥华是世界上最宜居的城市之一。
Vancouver Canada is one of the most livable cities in the world.
这些地方的生活质量和宜居性确实令人心碎。
The quality of life and livability of these areas is really heartbreaking.
这些卫星不在我们称作传统宜居地的区域。
These moons, which are not in what we call a traditional habitable zone.
城市宜居的标准,最主要的就是人的尺度。
然而,新发现的行星g恰好位于宜居带正中区域。
The newly-discovered planet g, however, lies right in the middle of the habitable zone.
相关资料:《专家说,发现了第一个真正的宜居星球》。
Related: "First Truly Habitable Planet Discovered, Experts Say."
宇宙中的宜居地带似乎非常辽阔,宇宙中可能充满了生命。
The habitable zones of the cosmos are vast, it seems, and they may be teeming with life.
对这个以好客和宜居性引以为荣的城市而言,这就是一种伤害。
It was wounding for a city that prides itself on hospitality and livability.
不过杭州之所以成为宜居之地似乎与它较慢的生活节奏大有关系。
But what makes it an attractive place to live also seems to have a lot to do with its slower pace of life.
今天,阿姆斯特丹,巴黎和罗马依旧美丽宜居,但他们失去了核心的吸引力。
Today, Amsterdam, Paris and Rome are just beautiful and highly livable cities (if you have the money), but no magnets.
专家们说目前发现的700多颗外部行星中,只有少部分位于宜居带当中。
Experts report that there are already more than 700 exoplanets discovered, but only a few are in the habitable zone.
我们确定该行星位于宜居区域内,如果这一行星有地表的话,温度会很适中。
We are certain that it is in the habitable zone and if it has a surface it ought to have a nice temperature.
一颗行星是否宜居的关键标准之一是和主恒星的距离要适当,既不过冷,也不过热。
One of the key criteria for a planet to be habitable is that it remains roughly the right distance from its main star to be neither too cold nor too hot.
一些天文学家认为行星d也可宜居因其拥有浓密的大气圈,其他人对此持怀疑态度。
While some astronomers still think planet d may be habitable if it has a thick atmosphere, others are skeptical.
Melott有关大灭绝的假想表明“宜居地带”不能只在空间上衡量,还得包括时间。
Melott's hypothesis about mass extinctions shows how habitable zones may be measured not just in space but also in time.
大质量恒星有所予,但它们同样有所取,这便给银河系中的“宜居地带”造成了另外的限制。
Massive stars give, but they also take away-and that puts the inner limit on the galactic habitable zone.
更好的是,它处在其星系的宜居带以内,围绕恒星格利泽的轨道距离适中,液态水足以存在。
Better still, it's located in what's known as a habitable zone, orbiting Gliese at just the right distance to have liquid water.
温哥华得分98.0分,仍是世界上最宜居的城市;悉尼和苏黎世并列第九,和温哥华的得分差距小于2分。
Vancouver is still the world's most liveable city, with a rating of 98.0; Sydney and Zurich, sharing ninth place, achieved a score less than 2% lower than Vancouver's.
温哥华得分98.0分,仍是世界上最宜居的城市;悉尼和苏黎世并列第九,和温哥华的得分差距小于2分。
Vancouver is still the world's most liveable city, with a rating of 98.0; Sydney and Zurich, sharing ninth place, achieved a score less than 2% lower than Vancouver's.
应用推荐