尽管李健熙已不在是三星董事长,三星的执行官在私下谈话中似乎仍视其为掌控集团之人。
Although Mr Lee is no longer chairman, Samsung executives in private talk as though he were still running the group.
就像大型生物技术公司健赞的首席执行官亨利·特米尔(HenriTermeer)所说,“随着时间的推移,个人化药物的推出,依靠拳头产品的商业模式变得越来越不重要了。”
As Henri Termeer, chief executive of Genzyme, a big biotechnology firm, argues, “the blockbuster model becomes less important over time as specialised therapies take off.”
特别检察官本月两次传唤李健熙作证。
Lee was summoned before the special prosecutors twice this month to testify.
特别检察官本月两次传唤李健熙作证。
Lee was summoned before the special prosecutors twice this month to testify.
应用推荐