讽世者是无赖,其不当的观点只看见事情的样貌,而不是它应该成为的样子。—安布罗斯·比尔斯。
A cynic is a blackguard whose faulty vision sees things as they are, and not as they ought to be. -ambrose Bierce, Writer.
含金属化合物;金属光泽;野云雀刺耳的怪异叫声,令人联想到刀剑震动时的铿锵声-安布罗斯·比尔斯。
A metallic compound; metallic luster; the strange metallic note of the meadow lark suggesting the clash of vibrant blades-ambrose bier ce.
含金属化合物;金属光泽;野云雀刺耳的怪异叫声,令人联想到刀剑震动时的铿锵声-安布罗斯·比尔斯。
A metallic compound; metallic luster; the strange metallic note of the meadow lark suggesting the clash of vibrant blades -ambrose bierce.
含金属化合物;金属光泽;野云雀刺耳的怪异叫声,令人联想到刀剑震动时的铿锵声-安布罗斯·比尔斯。
A metallic compound; metallic luster; the strange metallic note of the meadow lark suggesting the clash of vibrant blades-ambrose bierce.
如此一来,对于安布罗斯·比尔斯 所说的——人们只是为了阿谀奉承,才把上帝称为lord——我想,一定是他弄错了。
So I think Ambrose Bierce must have been wrong about God being called lord for the purposes of flattery only.
“公司,名词。一种精妙的机构,能带来个人收益,而无须个人负责。”-安布罗斯“比尔斯(美国作家)。”
"Corporation, n. An ingenious device for obtaining individual profit without individual responsibility." - Ambrose Bierce.
陵墓,名词,富人最终和最滑稽的讽刺剧- - -安布罗斯。G。比尔斯,美国讽刺作家,《魔鬼辞典》的作者。
MAUSOLEUM, n. The final and funniest folly of the rich — Ambrose Gwinett Bierce, American satirist, author of "the Devil's Dictionary".
陵墓,名词,富人最终和最滑稽的讽刺剧- - -安布罗斯。G。比尔斯,美国讽刺作家,《魔鬼辞典》的作者。
MAUSOLEUM, n. The final and funniest folly of the rich — Ambrose Gwinett Bierce, American satirist, author of "the Devil's Dictionary".
应用推荐