我加入了一家婚介所。
这已经足够让我们自我感觉良好了,在工作和折磨被外包,在婚介公司甚至连我们的爱情生活都外包的今天。
It is enough to make us feel good. After outsourcing work and torture. After the marriage agencies are now outsourcing even our love life, daily.
大多数高端婚介服务引以为荣的就是其判断力和特有的两性候选人网络。
Most high-end dating services pride themselves on their discretion and exclusive network of candidates of both genders.
据新闻稿称,感兴趣的女性可以在这家婚介公司的网站上提交应征表,收费25美元,被选中同百万富翁见面的女性还将再付50美元。
According to the press release, interested women can submit applications to the matchmaker's web site -'for a $25 fee' and women who are chosen to meet the multimillionaire will pay another $50.
目前,越南还没有将管理婚介行业作为工作的重点。
At the moment, Vietnam hasn't made controlling this industry a priority.
如飙升的离婚率和随性约会的增加明明在第一波网络婚介网站产生之前就有。
Rising divorce rates and a growth in casual dating were apparent well before the first online matchmaking sites came into being.
佳偶网络公司是韩国首屈一指的婚介机构。
Kim by Couple.net, one of the leading matchmaking agencies in South Korea.
他告诉我去年自己的申请因为条件不达标,而被一个高端婚介所拒绝。
Last year, he said, this deficiency prompted a high-end dating agency to reject his application.
婚介公司相关人士表示,适度的赞许有积极的效果,可以提升对方的情绪并活跃谈话的氛围。
Proper praise has positive effects, which could light up the mood of the opposite side and enhance the atmosphere.
在婚介市场,营养不良的男孩儿也并不受到欢迎。
她试过很多方式:网上约会,婚介,社交俱乐部,比如英语角等。
She has tried everything: online dating, set ups, social clubs like Toastmasters.
这个宴会由“钻石王老五”婚介公司发起,替有钱人寻找女伴,为这家公司带来稳定的主营收入。
They were taking part in a banquet organized by the Golden Bachelor Matchmakers, a company whose main revenue stream comes from finding female companions for wealthy men.
日本的婚姻猎手们像找工作一样找丈夫,她们在婚介所参加面试。
Japan's husband hunters are pursuing relationships the way they might search for jobs: they interview at agencies — dating agencies, in this case.
世纪佳缘交友网(一家著名的婚介网站)的在线调查显示:有38%的女性和77%的男性支持裸婚。
An online survey from China’s popular matchmaker’s network, Jiayuan.com, showed 38 percent of women voted in “support” of a naked marriage, while 77 percent of male voters were happy with it.
拥有2000万付费用户的专职婚介网站eHarmony的老板格雷格•沃尔多说;“已单身多年的人突然集中精力开始寻找自己的另一半。”
“People who have been single for years are suddenly focused on finding someone, ” says Greg Waldorf, the boss of eHarmony, a wholesome marriage-oriented site with more than 20m paying subscribers.
“我们正在开创一种新的婚介服务,”25岁的拉布斯说,他同时也是Plentitube的CEO。
"We are creating new types of matchmaking services," says Labes, 25, who is also Plentitube's CEO.
有婚介所还为要求苛刻的顾客提供“贵宾”服务,但收费标准也相应提高,大约1.5万卢布。
Some matchmaking agencies offer VIP services to those who set severe standards. They charge 15,000 Russian rubles for such services.
据有关婚介所统计,30岁以下年龄段中,男性顾客明显多于女性,男女比例为3:1;30岁左右的男女比例基本持平;而年过半百的女性未婚者却是同年龄段男子的4倍。
Statistics show that among customers under the age of 30, males comprised far more than females, with a ratio of three to one. For customers around 30 years old, the ratio turned out equal.
单单在韩国就有约1253家注册婚介所。
In South Korea alone, there are some 1, 253 registered marriage agencies.
随着印度中产阶级的壮大,众公司在报纸上铺天盖地的印上房产、手机、汽车广告,还有相亲广告及承诺给你女儿一个IT精英丈夫的婚介服务广告。
As India's middle class swells, firms are splashing out on newspaper advertisements for property, mobile phones, cars and matchmaking services that promise your daughter a computer-savvy hubby.
Wipro甚至设有一个提供婚介服务的内部网站,想找对象的人可以通过这个部门在本公司的96965人中寻找伴侣。
Wipro even has an internal matrimonial site where would-be suitors can seek partners among the workforce of 96,965.
不过,纽约婚介斯宾德(JanisSpindel)就公开表示,底特律一个拥有数百万身家的富翁让她帮助寻找人生伴侣。
Still, Janis Spindel, a matchmaker from New York, is on the publicity circuit saying she has got a handsome Detroit multimillionaire looking for a wife.
Kang所说,婚介最大的问题就是,婚姻的决定权更多地掌握在韩国男人的手中,而不是女性自己。
Kang says the primary problem with the brokerage process "is that the decision on marriage is more in the hands of Korean men rather than with the women themselves."
这是美国一家婚介网站最近公布的一项调查结论。
This is the conclusion of a survey released recently by a matchmaking website in the us.
然而部分人不喜欢通过网络婚介来寻找爱人,因为他们说那会使他们觉得自己像一块房产。
Yet there are some who still would rather not use an online broker to find love because they say it would make them feel like a piece of property.
然而部分人不喜欢通过网络婚介来寻找爱人,因为他们说那会使他们觉得自己像一块房产。
Yet there are some who still would rather not use an online broker to find love because they say it would make them feel like a piece of property.
应用推荐