春天的夜晚,淡月笼纱,娉娉婷婷。
Envelope the yarn at night slack month spring, Ping is svelte .
远处还有一位身披白纱的贵妇,娉婷而来。
远处还有一位身披白纱的贵妇,娉婷而来。
A lady wears white yarn tippet, svelte coming from a distance.
记忆的梗上,谁不有两三朵娉婷,披着情绪的花。
Memory of the terrier, who don't have two or three roses have a graceful demeanour, covered with flowers.
唯有那娉婷的莲蓬,点缀着绿叶的色调,更衬出荷花的美艳。
But I PinTing adorn greenery, the lining of the lotus is tonal, the more colourful...
李娉婷:这意味着量过之间有着非常良好的友谊。他不仅仅只看望了我们的市民。
Ms. PING-TING LI: It's means that we have a really great friendship between the two countries. He's not only reaching our citizens.
春来时还常有几枝娇艳的桃花杏花,娉娉婷婷,从墙头殷勤地摇曳红袖,向行人招手。
In spring, beautiful peach and apricot blossoms atop the walls, like graceful girls waving their red sleeves, will sway hospitably to beckon the pedestrians.
那轻,那娉婷,你是,鲜妍百花的冠冕你戴着, 你是天真,庄严, 你是夜夜的月圆。
Lightsome, graceful, thee are, Coronet of vivid flowers, thee wear, Thee are artless, thee are venerable, Thee are round moon each night.
那轻,那娉婷,你是,鲜妍百花的冠冕你戴着, 你是天真,庄严, 你是夜夜的月圆。
Lightsome, graceful, thee are, Coronet of vivid flowers, thee wear, Thee are artless, thee are venerable, Thee are round moon each night.
应用推荐