那位老夫人是姜金生太太,她跟她们住在一起的;
那位老夫人是姜金生太太,她跟她们住在一起的;另外一位是德·包尔小姐。
The old lady is Mrs. Jenkinson, who lives with them. The other is Miss De Bourgh.
那位老夫人是姜金生太太,她跟她们住在一起的;另外一位是德·包尔小姐。
The old lady is Mrs. Jenkinson , who lives with them. The other is Miss De Bourgh.
姜金生太太主要在注意德·包尔小姐,她看到小姐东西吃得太少,便逼着她吃了这样再吃那样,又怕她不受用。
Jenkinson was chiefly employed in watching how little Miss De Bourgh ate, pressing her to try some other dish, and fearing she were indisposed.
我常常对她说,柯林斯太太那里虽然没有琴,我却很欢迎她每天到罗新斯来,在姜金生太太房间里那架钢琴上弹奏。
Collins has no instrument, she is very welcome, as I have often told her, to come to Rosings every day, and play on the piano forte in Mrs. Jenkinson's room.
姜金生太太的相貌没有一点特出的地方,她只是全神贯注地听着小姐说话,并且挡在她面前,不让人家把她看得太清楚。
Jenkinson, in whose appearance there was nothing remarkable, and who was entirely engaged in listening to what she said, and placing a screen in the proper direction before her eyes.
一边运送的是金、银、象牙、珊瑚、彩色玻璃、羊毛和马匹,另一边的货物是丝绸、胡桃、姜、大黄、竹制品和漆器。
Gold, silver, ivory, coral, coloured glass, wool and horses went one way; silk, walnuts, ginger, rhubarb, bamboo and lacquer ware came the other.
一边运送的是金、银、象牙、珊瑚、彩色玻璃、羊毛和马匹,另一边的货物是丝绸、胡桃、姜、大黄、竹制品和漆器。
Gold, silver, ivory, coral, coloured glass, wool and horses went one way; silk, walnuts, ginger, rhubarb, bamboo and lacquer ware came the other.
应用推荐