姜瑜:各位下午好!
Jiang Yu: Good afternoon, ladies and gentlemen. I have an announcement to start with.
姜瑜:女士们、先生们,下午好。
姜瑜最后预告了“大爱无国界”国际义卖活动情况。
At the end of the press conference, Jiang Yu notified the press of the "Love Knows no Borders" international charity sale.
姜瑜:各位下午好!
姜瑜警告随后措施可能会更加严厉,但是没有给出细节。
“中国正在密切关注局势,并向表示关注缅甸,”姜瑜说。
"China is following the situation closely and has expressed concern to Myanmar," Jiang said.
姜瑜警告说,这种施压不仅解决不了问题,反而可能会适得其反。
S. Jiang warned that such pressure would not only fail, but could backfire.
姜瑜说“我们热情欢迎各国领导人、各国人民来中国来参观世博会。”
We warmly welcome foreign leaders and people to visit the Expo and China, " Jiang said."
姜瑜说,目前日方仍非法扣押中国渔船的船长。中方再次强烈敦促日方立即予以放还。
"The captain is still being illegally detained by the Japanese side and China strongly demands the Japanese side immediately let him return," Jiang said.
关于联合国亚太经社会第67届年会,姜瑜表示,年会于5月19日至25日在泰国曼谷召开。
As for the 67th session of UNESCAP, Jiang Yu said that the annual session would be held in Bangkok, Thailand from May 19 to 25.
我们的一贯立场是,我们反对任何国家在中国管辖海域从事石油天然气勘探开采活动。“姜瑜补充道。”
"Our consistent position is that we are opposed to any country engaging in oil and gas exploration and development activities in waters under China's jurisdiction," Jiang said.
在中国外交部发言人姜瑜星期二发表上述评论之前,华盛顿最近决定推迟发布有关北京汇率政策的报告。
Tuesday's comments from Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu followed Washington's recent decision to delay a report on Beijing's currency policies.
2009年9月10日,外交部发言人姜瑜举行例行记者会,就夏季达沃斯年会、伊核问题等答问。 答问如下。
On September 10, 2009, Foreign Ministry Spokesperson Jiang Yu held a regular press conference and answered questions on 2009 Summer Davos, the Iranian nuclear issue and etc.
认识姜瑜两年的Chaplygina说:“当我第一次见到她时,我感到姜瑜是那种可以代表一个国度的人。”
When I first saw her, I felt Jiang was the kind of person who could represent a country.
我谨代表我的同事马朝旭司长和姜瑜副司长向大家致以新春的问候,祝愿大家在新的一年里工作顺利、万事如意、阖家欢乐!
On behalf of my colleagues Director-General Ma Zhaoxu and Deputy Director-General Jiang Yu, I hereby extend to you New year's greetings. Wish you all the best in the coming year.
中国外交部发言人姜瑜星期四表示,人民币升值将不会解决美国对中国的高额贸易逆差,也解决不了美国国内的高失业率问题。
Chinese Foreign Ministry spokesman Jiang yu said Thursday the appreciation of the yuan would not solve the massive U. S. trade deficit with China, or the high unemployment rate in the u.
中国外交部发言人姜瑜星期四表示,人民币升值将不会解决美国对中国的高额贸易逆差,也解决不了美国国内的高失业率问题。
Chinese Foreign Ministry spokesman Jiang yu said Thursday the appreciation of the yuan would not solve the massive U. S. trade deficit with China, or the high unemployment rate in the u.
应用推荐