妇女仍然是家庭暴力的主要受害者。
今年的照片是一位被她自己的老公毁容的年轻的阿富汗妇女的画像,这个形象已成为暴力和虐待狂的象征。
The photo of the year is the portrait of a young Afghan woman disfigured by her own husband, the image that has become a symbol of violence and sadism.
“其中最触动我的活动之一是黑人妇女和黑人女孩所遭受的国家暴力。”查西说道,描述了人们在一个房间内写下暴力下的遇害者名字的场景。
"One of the sessions that moved me the most was state violence on black women and black girls," says Chasin, explaining that in one room, people wrote down the names of those killed because of it.
多年来,她一直为通过一部保护妇女免受家庭暴力的法案而斗争。
She had fought for years trying to pass a bill to protect women against domestic violence.
LR必须证明,在墨西哥,针对妇女的暴力行为无处不在,并且社会普遍认为,这种行为是可以接受的。
LR must prove that in Mexico violence against women is pervasive and that there is a societal perception that this is acceptable.
孟加拉妇女权利活动人士苏丹纳·卡迈勒说,孟加拉的家庭暴力法产生不了影响,除非人们的态度也跟着改变。
Bangladeshi women's rights activist Sultana Kamal says the country's domestic violence law can not make much of an impact unless attitudes also evolve.
她创立了一个由妇女领导、以非暴力解决冲突为基础的项目,叫作“世界妇女要世界和平”。
S. Congress and has founded an initiative led by women, based on non-violent conflict resolution, called "A World of Women for World Peace.
据加法尔估计,绝大多数阿富汗妇女在家中都受到某种程度的家庭暴力,但基本上没有人举报。
Ghaffar estimates that the majority of Afghan women experience some kind of domestic abuse and rarely report it.
世卫组织在10个国家开展的一项关于妇女卫生和家庭暴力的研究。
In a 10-country study on women's health and domestic violence conducted by who.
缺乏获得教育和机会,以及社区中社会地位低下,与针对妇女的暴力行为有关。
Lack of access to education and opportunity, and low social status in communities are linked to violence against women.
针对妇女的暴力行为的社会和经济成本巨大,并在社会上产生涟漪效应。
The social and economic costs of violence against women are enormous and have ripple effects throughout society.
因此,美国正在与区域和国际组织合作,防止对妇女和女童的暴力行为,尤其是在发生冲突的地区。
Therefore the United States is working with regional and international organizations to prevent violence against women and girls, especially in conflict zones.
许多妇女在遇有暴力行为时不寻求帮助或报告她们的经历。
Many women do not seek help or report violence when it occurs.
亲密伴侣的暴力行为在美国是造成妇女非致命伤害的主要原因。
Violence by an intimate partner is the leading cause of non-fatal injuries to women in the USA.
使妇女处在危险境地的伴侣特征包括酒精和药物使用、受教育水平低、对妇女的态度消极,以及曾目击家庭对妇女的暴力行为或儿童时曾遭虐待。
Partner traits that put women at risk include alcohol or drug use, low educational level, negative attitudes about women, and witnessing domestic violence against women or being abused as a child.
与国际机构和组织开展合作,在全球遏制针对妇女的暴力行为。
Collaborating with international agencies and organizations to deter violence against women globally.
高里是冲绳妇女反对驻军暴力行动组织的共同创办人。
Takazato is a co-founder of the Okinawa Women's Act Against Military Violence.
世界各地普遍存在针对妇女的暴力行为。
世卫组织和伙伴开展协作,通过协助确定、量化和应对这一问题的行动,减少针对妇女的暴力行为,这些行动包括。
WHO and partners collaborate to decrease violence against women through initiatives that help to identify, quantify and respond to the problem, including?
结果却是该评论主题是关于家庭暴力以及为什么妇女仍然留在虐待关系中。
It turned out that the comment thread was about domestic violence and why women remained in abusive relationships.
结果却是该评论主题是关于家庭暴力以及为什么妇女仍然留在虐待关系中。
It turned out that the comment thread was about domestic violence and why women remained in abusive relationships.
应用推荐