如果我留着它,就像是偷窃一样。
如果他们把我的书放在那里,我会想:“好吧,这是一种侮辱!有人不想留着我的书。”但如果书不在那,我觉得这也是一种侮辱。
If they've got my book there, I think "Well, this is an insult! Somebody didn't want to keep my book." But if it's not there, I feel it's an insult too.
一件东西无论被归置得多么整洁,如果我根本不用它,干嘛还留着它?
No matter how tidily a thing is stored, if I never use it, whykeep it?
贝拉:如果这是因为我的灵魂,你拿去吧!没有你,我留着灵魂又有什么用?
Bella: If this is about my soul, take it. I don't want it without you.
即使你今天到我在南布朗克斯的老家,还会看到有一半的男性留着浓密的胡子。所以,如果没有“妈妈”告诉我要刮掉胡子,我根本不可能想到这个问题。
If you walk through my old neighborhood in the South Bronx even today, half the men have these big mustaches, so I just never thought twice about it until my "mom" told me to get rid of it.
如果你回家晚了,我给你把饭留着。
离开这里受佑护的空气你会变得镇静,对此我不会觉得奇怪——如果我有能力的话,每天清晨我都会把它最纯洁的呼吸传送给你,保留着它的芬芳和凉爽。
I don't wonder it makes you sober to leave this blessed air-if it were in my power I would on every morning transmit its purest breaths fragrant and cool to you.
因为人无完人,即使你今天到我在南布朗克斯的老家转转,还会看到一半的男人留着浓密的胡子。所以如果不是“妈妈”告诉我要刮掉胡子,我根本不会想到这个问题。
If you walk through my old neighborhood in the South Bronx even today, half the men have these big mustaches, so I just never thought twice about it until my "mom" told me to get rid of it.
因为人无完人,即使你今天到我在南布朗克斯的老家转转,还会看到一半的男人留着浓密的胡子。所以如果不是“妈妈”告诉我要刮掉胡子,我根本不会想到这个问题。
If you walk through my old neighborhood in the South Bronx even today, half the men have these big mustaches, so I just never thought twice about it until my "mom" told me to get rid of it.
应用推荐