你会欣赏我的,如果你认识我。
如果你认识我,我会把中国的国珍宝贝推荐给你!
If you know me, I will recommend China's country treasure treasure to you!
如果我不认识你,那么我根本不会考虑推荐你。
如果你能认识他的朋友的话。你总不能老是依赖朋友介绍朋友。你总要出去认识人的。我还是喜欢有趣的人。
If you know any of their friends. You can't rely on your friends to introduce people to you all the time.
我并不认识你,但如果夏天我没有皮质提包就会不知所措。
I don't know about you, but I would be LOST without my leather bag in the summer.
如果你对我不忠,至少要跟个你不认识的人。
If you ever cheat on me, at least do it with someone you don't know.
我不明白,如果你不认识她,你刚才怎么不说呢?
I don't understand. If you don't know her, then why didn't you say so?
如果我写podictionary写得成功,通过一些单词背后出人意料的故事改变了你对它们最初的认识,希望会让你觉得astonished。
If I am doing a good job at podictionary I hope that I’ve astonished you with some of my unexpected histories of words you thought you already knew.
最近喜欢上这样的一句话:如果有天我们变陌生了,那么我就重新认识你。
Recently, like this sentence: if one day we become strange, then I will know you.
如果我不认识这个巴黎人,我愿让别人砍下我的头,今生又从没说过‘您’、‘你’、‘我’。
"I'm willing that they should cut my throat, and I'm ready to swear that I never said either you, thou, or I, in my life, if I don't know that Parisian." [pantinois.]
如果你认识从前的我,就会原谅现在的我。
如果你不认识我,什么也没有。
我开始学英语以来认识了不少新朋友。如果你去参加个俱乐部或者报个班也许就能认识新朋友了。
I've made a lot of new friends since I started learning English. Maybe you could join a club or take a class to make some new friends.
如果他们是对的,那我将同意,可你认识的那些人,可不是老爹我。
If they were right, I'd agree, but it's them you know not me.
如果可以选择,我宁可不去认识你,不愿意让自己爱上你,更不愿意给予你伤痕!
If you could choose, I'd rather not go to meet you, do not be willing to let yourself fall in love with you, more reluctant to give your scar!
如果你有着同样的信念并愿意进一步认识我,就让我们尝试着携手共进吧。
If you have a same faith and are willing to know me more, let us try and go further.
你瞧,我认识到:如果这么多年来,你还觉得非得跟我撒谎的话,那么作为一位父亲,我是个失败者。
You see, I realize that I have failed as a father if after all these years you feel that you have to lie to me.
我不能说我认识她们每一个人,但是我可以告诉你,如果她们有需要的时候,我随时都可以给她们提供帮助。
I cannot say that I knew them all, but I can tell you that I would have been available to talk to any one of them should the occasion arise.
我也认识到如果你真想一些槽糕透顶的事,你可以在30天里做这些事。
I also figured out that if you really want something badly enough, you can do anything for 30 days.
我也认识到如果你真想一些槽糕透顶的事,你可以在30天里做这些事。
I also figured out that if you really want something badly enough, you can do anything for 30 days.
应用推荐