该系统提供了增强的互操作能力,能与其他AWACS平台如战斗机、地面站、舰船和卫星等进行互操作。
The system offers increased interoperability with other AWACS platforms as well as with fighter aircraft, ground stations, ships and satellites.
这张惊人美丽的深景照片显示,这两个庞大星系的引力战斗难分难解,一如过去的十亿年。
This stunning vista shows these two mammoth galaxies locked in gravitational combat, as they have been for the past billion years.
那些为复杂系统(如空客380或F - 22,后者是世界上最高级的战斗机)服务、拥有数十亿行代码的软件就是这样被编写出来的。
This is how software with billions of lines of code have been written for complex systems like the Airbus 380 or the F-22, the most advanced fighter plane in the world.
现在正在南非举行的世界杯正是如火如荼的战斗阶段,这是今年夏天最热门也最流行的赛事。 现在这项极具魅力的赛事即将进入决赛阶段。
The world cup in South Africa continues to be one of the hottest events of the summer and the fascination for this event continues strong as we approach the finals.
然而,到1946年,对大陆漂移说的战斗进行得如火如荼。
By 1946, however, the battle over continental drift was in full swing.
还有通用电气为动力工厂提供的能源产品如燃气涡轮机,英特尔公司的电脑芯片,洛克希德马丁公司公司的战斗机。
Then there are energy products like gas turbines for power plants made by General Electric, computer chips from Intel and fighter jets from Lockheed Martin.
如美国以前的攻击舰类似,可以携带鹞式飞机(如图)和海军陆战队垂直降落的F - 35 B联合攻击战斗机。
Like previous assault ships, America can carry Harrier jump jets (pictured) and, eventually, the Marines' vertical-landing F-35B Joint Strike Fighter.
这意味着,美国将购买不那么简短但却足够廉价的装备,如F-35战斗机,为不是像F-22这样华而不实的高精尖端武器。
This means trading off“exquisite” top-end equipment, such as the F-22 fighter, for less capable but cheaper stuff, like the F-35 joint-strike fighter being made with several other allies.
AL - 31f发动机曾经使用在非常可靠的俄罗斯战斗机如SU -27、SU - 30和SU - 33上。
The AL-31F engine has been used by some of the most successful Russian fighters such as the Su-27, Su-30 and Su-33.
同时,里面的一些话也激励着我,如,人生就是不停的战斗,青春就是一场大雨,即使感冒了,还盼望回头再淋一次。
At the same time, some words have inspired me, for example, life is a constant battle, youth is a heavy rain, even cold, also look forward to experiencing it.
之前我为了这些改变曾战斗过,但如所有人所知,我的努力遇到了障碍。
I have fought for these changes before and, as everyone knows, my efforts have been blocked.
这些防御武器被设计用来对抗大型目标的威胁,如主力舰的攻击,但它们过于笨重,无法咬住像同盟星际战斗机那样快速移动的飞船。
These defenses were designed against large scale threats, such as capital ship attacks, and were too ponderous to track fast-moving vessels such as Alliance starfighters.
随着故事的展开,你会发现令人振奋的新功能,如网上摆动,墙壁抓取和战斗行动。
As the story unfolds, you will discover exciting new abilities such as web-swinging, wall-crawling and fighting moves.
摆脱幼稚走向了成熟,不再藏到父母宽大的羽翼下避风躲雨,而是如那高傲的海燕,渴望暴风雨,敢于战斗。
We become mature from naive, never keeping ourselves out of wind and rain under shading of parents. We are like supercilious storm petrels, aspiring for the storm, bold in fighting.
这种能力使得掠夺者极好支援战斗机,以帮助保护较慢的飞船,如战列舰。
This ability makes the Predator an excellent support fighter to help defend slower capital ships, such as the Battlecruiser.
他并没有说,在工厂外面,矗立着许多锈迹斑斑的战斗机,如电影场景的布景一般。
He doesn't say, although the rusting fighter planes sit outside the factory, like relics from a movie set.
英国皇家空军空袭德国的战斗被描写得栩栩如生。
The details of RAF bombing missions over Germany are scrupulous.
你也可以进行一次独自旅行,如建立一个 社会意识商务,然后将它转变成那些有远大抱负的企业家大军的战斗口号。
You can take a personal journey, like starting a socially conscious business, and turn it into a rallying cry for an army of aspiring entrepreneurs.
这意味着,美国将购买不那么简短但却足够廉价的装备,如F-35战斗机,为不是像F-22这样华而不实的高精尖端武器。
This means trading off"exquisite" top-end equipment, such as the F-22 fighter, for less capable but cheaper stuff, like the F-35 joint-strike fighter being made with several other allies.
很久以前,游戏就模拟真实生活的情境,以便培养在当时的重要活动的实用技巧,如打猎、战斗等。
Long ago, games simulated real-life situations and developed skills useful in hunting and warfare, important activities at that time.
这是一部讲述在乱世之中如同太阳般耀眼而且如梦如幻的男人们的战斗物语!
This is a story about being in a troubled world as bright as the sun, the men and dreamy battle Story!
先前的小说,如《胜负未决的战斗》,是对早期劳工斗争的一个解读。他记述那本书说:“我想达到一种超然的视角。”
A previous novel, in Dubious battle, was an examination of earlier Labour battles, but he wrote of that book: "I wanted to achieve a kind of detached perspective."
先前的小说,如《胜负未决的战斗》,是对早期劳工斗争的一个解读。他记述那本书说:“我想达到一种超然的视角。”
A previous novel, in Dubious battle, was an examination of earlier Labour battles, but he wrote of that book: "I wanted to achieve a kind of detached perspective."
应用推荐