她遇到了可怕的情况,但无论怎样,她没有死。
She had a terrible accident, but at all events she wasn't killed.
他虽然没有目睹她的死刑执行,但对于她的死,他和其他人都难脱干系。
He did not witness her execution, yet he and the others are complicit in her death.
她没有读多少,因为她正在读的故事讲的是一位祖母的死。
She did not get very far, for the story she was reading told of a grandmother's death.
她的死已被引证为她没有和其他三位一起包括在内的原因:人死之后不授予诺贝尔奖。
This has been cited as the reason she was not included with the others: The Nobel Prize is not awarded posthumously.
佩蒂没有自己的职业,这个现实老是像鬼死的缠着她,并且她的童年生活过得也很艰难。他父母不管她,只关心比她那些滑头滑脑,聪明伶俐的姐妹们。
Patty's lack of a professional career haunts her, and her childhood wasn't easy either — her parents ignored her in favor of her brighter, quirkier sisters.
尽管奇迹般地保存完好,但没有经受训练的眼睛也可能将她看作路边一只被压死的松鼠,她属于四千七百万年前——一个遥远得难以考究的年代。
Miraculously preserved though she is, she may look to the untrained eye like a roadkill squirrel, and she belongs to a time – 47m years ago – too remote to contemplate.
焦点应该是莉玛,她没有因为妈妈,哥哥和爸爸的死——富勒用了三段顺序交代的:“(动脉瘤)……(车祸)……(白血病)”——而是因为她的教母既真实又虚幻的历史而魂不守舍。
That focus would be Rima, who is preoccupied not by the death of her mother, brother and father — Fowler dispatches them in order in three parentheses: “(Aneurysm.) ... (Car crash.)
她的死没有记载在经文里。
我多难受啊,没有她我一定会死的!
她抱定儿子并没有死的希望不放。
警察来了,他们很快断定是杀人案,因为没人相信我还能活过来,而救护人员说她从来没有见过伤势如此严重的人可以逃离死劫。
When the police arrived they immediately called the homicide division as they did not think I would survive and the paramedic reported that she had never seen a person so severely wounded survive.
她无法承受他死的时候没有亲人在眼前。
这次是真爱。我不能没有她,不然我真的会死。
It's true love. I can't live without her, or I'd die for sure.
她发誓要为她的主人和丈夫没有人,除非他答应让自己与她的生命被掩埋,如果她先死。
She had made a vow to take no man for her Lord and husband unless he promised to let himself be buried alive with her if she died before him.
第二天早上她去了,却再也没有回来——她死在了手术台上。
In the morning she went, but never came back - she died on the operating table.
没有任何东西能减轻她的死所造成的打击。
在另一方面,这个女人可能会死,如果没有人帮助她。
In the other hand, the woman would die if nobody helped her.
瑟德从事专业动物标本剥制师一职长达15年。她说在做这个包时,没有动物被杀死。她发现这只猫时,它已经死在了路边。
Ms Third, who has been a professional taxidermist for 15 years, has said no animals were killed in the making of the bag, as she found the cat already dead on the side of the road.
如果你出去了,坏王后会发现你,这样,她知道你没有死,会让人来杀死你。
If you go out, the bad Queen will find you. Then she will know that you are not dead, and will tell someone to kill you.
她本来以为除了一死之外,没有别的能够医治好那个创伤,这时候一种芬芳的香油却被倒进了那个伤口。
A sweet balm was poured into the wound which she had thought nothing but death could heal.
她本来以为除了一死之外,没有别的能够医治好那个创伤,这时候一种芬芳的香油却被倒进了那个伤口。
A sweet balm was poured into the wound which she had thought nothing but death could heal.
应用推荐