她把公司的口号“叮咚!”
她把公司搞的一些培训计划告诉希拉和大卫,还说她正在考虑再进修一门课程。
She tells Sheila and David about some of the training schemes run by the company and mentions that she is now considering taking a further course of study.
苏珊同史密斯为不同的公司效力。但她把史密斯看作知己。
Susan and Smith worked in different companies. While She admired him as the man after her own heart.
翠珊向赛尔夫承认她把事情搞砸了,但她还是坚决要打垮“公司”的,原来她是个警察。
Trishanne admits to Self that she screwed up, but that she is committed to bringing down the Company. She is a cop.
她总结研究给了一位肿瘤学家,好象她就是一位一家她命名为帮帮我科技有限公司的首席执行官 在这家公司里她把前途无量的医生们看作是来这里应征的。
She conducted her search for an oncologist as though she were CEO of a company that she dubbed Save My Ass Technologies, Inc., treating prospective doctors as though they were job applicants.
该公司的创始人特里萨·弗兰克斯虽然在艺术界不是很有名,但她把自己描述成在“最后的野蛮边界”范围内的反对欺诈的改革者。
The founder of the company, Theresa Franks, although not well known in the art world, has cast herself as a crusader against fraud in a realm that she describes as the "last wild frontier."
她把目光描准了成为Duche的在美国的经销商,并且在2008年初时去了这家公司在墨西哥城的工厂外面开始她的胶冻课。
She set her sights on being the U.S. distributor for Duche, and went to the company's plant outside Mexico City to take its gelatina classes in early 2008.
12月,在乘坐西南航空公司的喷气机时,她把一件新冬衣和皮手套落在舱顶行李箱里。
In December, she left a new winter coat and leather gloves in the overhead bin on a Southwest jet.
Sease女士的公司通过对8000多名读者的调查,问清了读者们希望和不希望报纸做的事情。她把所有的负面答案综合在一起,总结出了这个“七个不可饶恕的罪行”。
MsSease, whose company queried more than 8, 000 readers on what they wantand don’t want from a newspaper, has distilled their negative answersinto what she calls "the seven deadly sins."
随着生意越做越大,她把利润再次投入了公司,并将生意拓展到了照料宠物和看管房子这些业务上。
As the business grew, she reinvested profits, expanding into pet-sitting and house-sitting.
美国联邦检察长此刻正在起诉她,要让她把新泽西公司分解成系列子公司,而她却还在坐童车,岂不徒劳?
The United States attorney-general is suing her as she sits, in a vain attempt to make her dissolve herself into constituent companies.
她把废材料卖给纺织公司,她赚了一大笔钱。
She makes a big profit from selling waste material to textile companies.
她把决定权交由亚特兰蒂斯有线电视台总裁(同时也是她的儿子)里斯:这对他来说是一个领导力的挑战;而且对公司的顶尖人才来说,这也是一个关乎信任的案例。
She puts the decision in the hands of ACN President (and her son) Reese: a leadership challenge for him, and a trust case study for her company's top talent.
她把决定权交由亚特兰蒂斯有线电视台总裁(同时也是她的儿子)里斯:这对他来说是一个领导力的挑战;而且对公司的顶尖人才来说,这也是一个关乎信任的案例。
She puts the decision in the hands of ACN President (and her son) Reese: a leadership challenge for him, and a trust case study for her company's top talent.
应用推荐