相比之下,那些女性较少选的都是食指比较长。
By contrast those seen as wimpier sorts will have longer index fingers.
许多女性在心脏病发作前也不会像男性那样经历胸痛,这导致较少女性发现心脏出现问题。
Many women also do not experience chest pain before a heart attack the way men do, which leads to fewer women discovering problematic heart issues.
最后,由于许多女性进入职场,空闲时间较少,因此照顾老人便成为较大的负担,这也增加了虐待风险。
Finally, as more women enter the workforce and have less spare time, caring for older people becomes a greater burden, increasing the risk of abuse.
研究者发现,从事收入较少的基层医疗岗位的女性数量从1999年的49%下降到了2008年的34%。
The percentage of female doctors taking less lucrative primary care positions fell from 49% in 1999 to 34% in 2008, the researchers found.
研究人员称,由于研究对象数量有限,尤其是其中患厌食症的女性数量较少,因此他们的研究还仅处于初级阶段。
The researchers add that their findings should be considered preliminary, in part because the study group was so small, particularly the number of women with anorexia.
男性彼此之间的竞争比女性之间的竞争要激烈得多,因为男性“今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁”的生存策略意味着他们在免疫力上投入较少。
Men compete more with each other than females do, because of the male strategy to "live hard, die young 'which means they may invest less in immunity."
婚姻幸福的女性压力较少。
虽然女性获得较少的工资,也难以荣升到公司高层,但是,就像这些年来人们对她们的偏见逐渐减少那样,女性在提高她们的生产率和收入方面具有很大的拓展空间。
It is true that women still get paid less and few make it to the top of companies, but, as prejudice fades over coming years, women will have great scope to boost their productivity-and incomes.
换句话说,有更多睾丸素的女性比睾丸素相对较少的女性更爱冒险,而且光谱低端的男性数据也呈现出类似的关系。
In other words, women who had more testosterone were more risk-loving than women with less, while the data for men at the lower end of the spectrum displayed a similar relationship.
这一报告指出,男性更多是被薪水所激励,而较少被工作满足感所推动,相比之下,女性更多的是被工作满足感所促进。
Men, the report found, are more motivated by pay and less by job satisfaction than women are.
女性医生,医学作家Perri Klas称她们比男性同行具有较少的家长式作风而且“更专注的聆听”。
Women doctors, according to physician-writer Perri Klass, are less paternalistic than their male counterparts and "better at listening."
研究人员对200名男性进行了为期5年的观察,发现和其他人相比,那些目光每天都能“遭遇”漂亮女性的男子,血压相对较低,脉搏跳动较慢,心脏疾病也较少。
After a five-year observation of 200 men, researchers found those who "encounter" beautiful women tend to have lower blood pressure, moderate pulse beat, and small chances of heart diseases.
他说,例如,女性在他们认为有吸引力的男士面前遭遇的竞争者较少。
For example, women may encounter less competition from other women for the men they find attractive, he says.
美国研究人员于上周五称,怀孕期间体重增幅超过40磅(18公斤)的女性生出超重婴儿的几率几乎是增重较少女性的两倍。
Women who gain more than 40 pounds (18 kg ) during pregnancy have nearly twice the risk of delivering a heavy baby as those who gain less, US researchers said on Friday.
美国研究人员于上周五称,怀孕期间体重增幅超过40磅(18公斤)的女性生出超重婴儿的几率几乎是增重较少女性的两倍。
Women who gain more than 40 pounds (18 kg) during pregnancy have nearly twice the risk of delivering a heavy baby as those who gain less, U.S. researchers said on Friday.
ECJ最近表示,不允许保险公司降低女性司机(事故较少人群)相较于那些急躁的男性司机的较低的保费。
The ECJ recently decided that insurance companies were not allowed to charge women drivers (less of an accident risk) a lower premium than all those impetuous men.
照片除了较少一部分拍摄的是男性,多为美丽的女性朋友而且照片很有美感,如果衣冠整齐的话。
There are relatively few photographs of men, but many of beautiful and sensuously photographed - if fully clothed - women friends.
尽管从整体而言女性放屁较少,但实际上女性放的屁其实跟男性一样多。
Females fart just as much as males, though on the whole less extravagantly.
“大多数受过教育的女性倾向于晚婚,并且在婚后继续工作,因此她们的孩子就比较少”,Fashho说。
“Most educated women have fewer children because they tend to marry later and continue to work after marriage”, Fashho says.
我们可以得到,男性中多数用肥胖来解释产生高血压的原因,但女性则较少用其来解释,可能是因为一些导致高血压的危险因素尚未发现改变。
We see that much of the magnitude in men is accounted for by obesity, but less so in women, possibly because of some unexplored changes in risk factors for hypertension.
女性地位在职场中取得了长足的提高。但是,与男性相比,女性薪水依然较低,担任高层的机会较少。芭芭拉试图探讨背后的原因。
Women have made huge progress in the workplace, but still get lower pay and far fewer top jobs than men. Barbara Beck asks why.
女性地位在职场中取得了长足的提高。但是,与男性相比,女性薪水依然较低,担任高层的机会较少。芭芭拉试图探讨背后的原因。
Women have made huge progress in the workplace, but still get lower pay and far fewer top jobs than men. Barbara Beck asks why
相比而言,榜单上的女性比较少,《哈利·波特》小说的作者JK -罗琳就以519,000,000美元的资产排名620位。
Relatively few women feature in the list - among them is JK Rowling? Author of the Harry Potter novels ranked 620th with a fortune of 519 million dollars.
至于说到谎言的质量,55%的英国人认为女性更胜一筹。即便她们说谎较少,但她们撒的谎更可信。
When it comes to the quality of the lie, 55% of Brits think women are the better liars, even though they tell fewer lies.
至于说到谎言的质量,55%的英国人认为女性更胜一筹。即便她们说谎较少,但她们撒的谎更可信。
When it comes to the quality of the lie, 55% of Brits think women are the better liars, even though they tell fewer lies.
应用推荐