今天中国奥运冠军刘翔在第一轮110米栏预赛中起跑失败。
CHINA's Olympic champion Liu Xiang failed to start his 110 metres hurdles first-round heat today.
罗伯斯将在北京与奥运冠军刘翔决一死战。刘翔作为中国的体坛英雄,他所创造的世界纪录被罗伯斯以0.01秒的优势打破。
Robles will be part of a marquee showdown in Beijing against defending Olympic champion Liu Xiang, a hero in China whose own world record Robles broke in June by . 01 sec.
中国前奥运冠军、跨栏明星刘翔说,如果再严重受伤就退役。
Former Olympic champion hurdler Liu Xiang of China says he will retire from the sport if he is seriously injured again.
2012年伦敦奥运会,刘翔再次因伤病而倍感失望。他在第一栏摔倒后被淘汰,终结了他重夺奥运冠军的希望。
At the 2012 Olympics in London, Liu was disappointed again by injury, crashing out of competition after stumbling on the first hurdle and ending his hopes of regaining the Olympic title.
本周二,中国奥运冠军、跨栏选手刘翔宣布退役。他的职业生涯里收获了各项纪录,但在末期却被一系列伤病拖垮。
China's Olympic gold medal-winning hurdler Liu Xiang announced his retirement on Tuesday, ending a run in the sport marked by records and frustrated by successive late-career injuries.
本周二,中国奥运冠军、跨栏选手刘翔宣布退役。他的职业生涯里收获了各项纪录,但在末期却被一系列伤病拖垮。
China's Olympic gold medal-winning hurdler Liu Xiang announced his retirement on Tuesday, ending a run in the sport marked by records and frustrated by successive late-career injuries.
应用推荐