意大利银行主管马里奥-德拉吉肯定是有这种素质的。
That is a quality that Mario Draghi, governor of the Bank of Italy, certainly has.
掌管欧洲中央银行把马里奥•德拉吉置入与欧洲一样危险的境地
Taking over the European Central Bank puts Mario Draghi in a position as perilous as Europe’s
只是在这个星期马里奥·德拉吉接管并成为欧洲央行行长,他承认:“据我们现在所观察的情况是,正在缓慢增长,至年底衰退会以温和的方式软着陆。
Mario Draghi, who took over as ECB president only this week, admitted: "What we are observing now is slow growth, heading towards a mild recession by year's end."
本月初当马里奥•德拉吉作为行长接管欧洲央行时,许多人都感到他有必要去争取德国的认可。
WHEN Mario Draghi took over as president of the European Central Bank at the beginning of this month, it was felt that he had to prove his credentials in Germany.
约克斯吉特并不满足于当一名阿罗过滤公司的安全系统技术员,为了发财,他把提班纳气体秘密卖给巴拉格温武器设计师赫米·奥德尔,奥德尔再将提班纳气体注入爆能枪能量夹。
Not content as a security systems technician at A'roFilter, Yoxgit supplemented his income by secretly selling Tibanna gas to the Baragwin weapons designer Hermi Odle for infusion in blaster packs.
尽管欧洲央行(ECB)新行长、意大利央行(Bankof Italy)前行长马里奥?德拉吉(Mario Draghi)在上任第一天就大举购买意大利国债,但其收益率仍一路飙升。
The rise in Italy's bond yields came in spite of heavy purchases by the European Central Bank on the first day in office of new president Mario Draghi, former head of the Bank of Italy.
即将成为欧洲央行行长的马里奥•德拉吉(Mario Draghi)表示:“总的说来,成本似乎超出由此带来的好处。”
"All in all, the costs seem to outweigh the benefits, " said Mario Draghi, incoming ECB president.
即将成为欧洲央行行长的马里奥•德拉吉(Mario Draghi)表示:“总的说来,成本似乎超出由此带来的好处。”
"All in all, the costs seem to outweigh the benefits, " said Mario Draghi, incoming ECB president.
应用推荐